"los oficiales de la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضباط الشرطة
        
    • ويعمل أفراد الشرطة
        
    • موظفو شرطة
        
    Tenemos que mejorar tanto la capacidad como el entrenamiento de los oficiales de la policía civil. UN ويجب علينا تحسين قدرة ضباط الشرطة المدنيين وتدريبهم على حد سواء.
    los oficiales de la policía son víctimas de ataques frecuentes, a menudo por parte de personas armadas. UN ويتعرض ضباط الشرطة للعديد من الهجمات، من جانب أفراد مسلحين في الغالب.
    Los observadores de la IPTF examinan a los oficiales de la policía local de ambas partes. UN يُسهم المراقبون التابعون للقوة في فحص ضباط الشرطة المحليين من كلا الجانبين.
    Además, mantiene una estrecha colaboración con la MIPONUH, con miras a aumentar la conciencia y sensibilidad de los oficiales de la policía Nacional ante las cuestiones de derechos humanos. UN وتداوم البعثة أيضا على التعاون الوثيق مع البعثة المدنية الدولية في هايتي بغية زيادة الوعي والحساسية لدى ضباط الشرطة الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    los oficiales de la policía federal de Australia desplegados en Bougainville a principios de septiembre ya han empezado a trabajar con la policía de Bougainville, bajo las órdenes de los respectivos jefes de policía de Bougainville; a juzgar por las reacciones sobre el terreno, han sido bien recibidos por las comunidades locales. UN ويعمل أفراد الشرطة الاتحادية الاسترالية، الذين تم إيفادهم إلى بوغانفيل في مطلع شهر أيلول/سبتمبر، والذين بدأوا العمل جنبا إلى جنب مع شرطة بوغانفيل، تحت إدارة قادة شرطة بوغانفيل المعنيين.
    los oficiales de la policía civil supervisan a la Policía Nacional de Haití en la utilización de las embarcaciones. UN ويشرف ضباط الشرطة المدنية على استخدام الشرطة الوطنية الهايتية لتلك الزوارق.
    La Misión ha realizado numerosas actividades de proyectos para capacitar a los oficiales de la policía Nacional en todos los aspectos de la aplicación de la ley. UN اضطلعت البعثة بعدة أنشطة مشاريع لتدريب ضباط الشرطة الوطنية، في جميع أوجه إنفاذ القانون.
    los oficiales de la policía estacionados en el puente se sintieron en peligro de ser arrollados por la confluencia de dos grupos de manifestantes. UN فشعر ضباط الشرطة المتمركزون عند الجسر بأنهم فقدوا السيطرة بسبب التقاء مجموعتي المتظاهرين.
    los oficiales de la policía representan al ministerio público en los juzgados. UN ويباشر ضباط الشرطة الإجراءات القانونية نيابة عن الدولة في محاكم القضاة.
    A fines de 2007, todos los oficiales de la policía habían completado el programa introductorio, y ahora se tiene previsto celebrar nuevos cursos de formación. UN وبحلول نهاية سنة 2007، كان جميع ضباط الشرطة قد اجتازوا البرنامج التمهيدي، ونحن حالياً نخطط لعقد دورات تدريبية أخرى.
    En todos los casos, los oficiales de la policía respondieron con prontitud cuando fueron llamados por funcionarios de la Embajada y emprendieron las investigaciones apropiadas. UN وفي كل حالة فإن ضباط الشرطة استجابوا على الفور عندما طلبهم موظفو السفارة وقاموا بالتحقيقات الملائمة.
    los oficiales de la policía, que investigaban de 60 a 70 casos de delitos graves, tenían que utilizar el transporte público. UN وإن ضباط الشرطة الذين يقومون بالتحقيق في ٦٠ أو ٧٠ في المائة من حالات الجرائم الخطيرة يعتمدون في تحركهم على وسائل النقل العام.
    En las reuniones los oficiales de la policía civil con frecuencia expusieron aspectos de la labor policial y respondieron a las preguntas de miembros de la Policía Nacional de Haití, funcionarios judiciales y otros participantes. UN وفي هذه الاجتماعات قام ضباط الشرطة المدنية مرارا بتقديم عروض عن أوجه عمل الشرطة وكانوا حاضرين للرد على اﻷسئلة التي وجﱠهها إليهم أفراد الشرطة الوطنية الهايتية ورجال القضاء وغيرهم.
    8.5. El abogado dice que los mismos argumentos se aplican a los oficiales de la policía nacional que desean ser miembros del concejo municipal. UN ٨-٥ ويدﱠعي المحامي أن نفس الحجج تسري على منصب ضباط الشرطة الوطنية الذين يودون شغل مقاعدهم في المجلس البلدي.
    En Cap-Haïtien, por ejemplo, se ha establecido una dependencia de relaciones comunitarias, y los oficiales de la policía Nacional han hecho presentaciones en las escuelas sobre el papel de la policía en la sociedad. UN فقد أنشئت على سبيل المثال في كاب هاييسيان وحدة للعلاقات المجتمعية، وألقى ضباط الشرطة الوطنية الهايتية كلمات في المدارس عن دور الشرطة في المجتمع.
    Los miembros del componente de la policía civil de la UNSMIH están desplegados en 10 destacamentos en las provincias y cinco de Puerto Príncipe y siguen acompañando a los oficiales de la policía Nacional Haitiana en sus actividades cotidianas. UN ١٧ - وينتشر أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في ١٠ مفارز في المحافظات و ٥ مفارز في بور - أو - برنس، وهم يواصلون مرافقة ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في أنشطتهم اليومية.
    En realidad, se siguen comunicando casos de violaciones de los derechos humanos y de inconducta por parte de los oficiales de la policía, a pesar de los esfuerzos del Inspector General de la Policía Nacional Haitiana por eliminar de la fuerza los malos elementos. UN وفي الواقع، لا تزال التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان واعتداءات من جانب ضباط الشرطة رغم الجهود التي يبذلها المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية لتخليص تلك القوة من العناصر الفاسدة.
    8.5. El abogado dice que los mismos argumentos se aplican a los oficiales de la policía nacional que desean ser miembros del concejo municipal. UN ٨-٥ ويدفع المحامي بأن نفس الحجج تسري على منصب ضباط الشرطة الوطنية الذين يودون شغل مقاعدهم في المجلس البلدي.
    los oficiales de la policía civil asignan la debida importancia a la vigilancia de la comunidad como parte integrante de su programa de capacitación con el objetivo de promover la confianza y la cooperación entre la policía y la población de Haití. UN ويولي ضباط الشرطة المدنية اﻷهمية الواجبة ﻷسلوب الشرطة المجتمعية بوصفه جزء لا يتجزأ من برنامج التدريب الذي يضطلعون به، وذلك بهدف تنمية الثقة والتعاون بين الشرطة والشعب الهايتي.
    La MIPONUH trabaja también en estrecha cooperación con la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) patrocinada conjuntamente por las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) para ayudar a conseguir que los oficiales de la policía Nacional de Haití tengan los conocimientos necesarios de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وتتعاون البعثة بصورة وثيقة أيضا مع البعثة المدنية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي للمساعدة على كفالة تلقي ضباط الشرطة الهايتية الفهم اللازم لمسائل حقوق الإنسان.
    En estrecha colaboración con el Departamento de Capacitación (Direction des écoles et de la formation) de la Policía Nacional de Haití, los oficiales de la policía civil y otros asociados internacionales se han esforzado por garantizar que la instrucción impartida a los oficiales sea uniforme. UN ويعمل أفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الشركاء الدوليين على نحو وثيق مع إدارة التدريب )مديرية المعاهد والتدريب( التابعة للشرطة الوطنية الهايتية لكفالة اتساق التدريب الذي يتلقاه أفراد الشرطة.
    los oficiales de la policía de extranjería reciben cursos de formación regularmente en colaboración con la Junta Consultiva de Derechos Humanos. UN ويتلقى موظفو شرطة الأجانب دورات تدريبية بصورة مستمرة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus