Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Otras corrientes, como los recursos nacionales y las remesas, revestirán incluso más importancia. | UN | وإن التدفقات الأخرى، مثل الموارد المحلية والتحويلات النقدية، ستكتسي أهمية أكبر. |
Observando también que es necesaria la movilización eficiente de los recursos nacionales para complementar la asistencia exterior, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة حشد الموارد المحلية بكفاءة لاستكمال المساعدة الخارجية، |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمـــة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en el territorio palestino y otros territorios árabes ocupados | UN | السيادة الدائمـــة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى |
Es posible que haga también falta elaborar un método para evaluar la movilización de los recursos nacionales asignados a los programas de población. | UN | ولاحظ أنه قد يتعين استنباط طريقة لتقييم عملية تعبئة الموارد المحلية المخصصة لبرامج سكانية. |
Observando también que se necesita una movilización eficiente de los recursos nacionales para complementar la asistencia exterior, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة حشد الموارد المحلية بكفاءة لاستكمال المساعدة الخارجية، |
Sólo se pueden movilizar los recursos nacionales necesarios para el desarrollo social si la economía crece a un ritmo rápido. | UN | فلا يمكن تعبئة الموارد المحلية اللازمة للتنمية الاجتماعية إلا إذا كان الاقتصاد ينمو نموا سريعا. |
La movilización inadecuada de los recursos nacionales y exteriores ha constituido una limitación especialmente crítica para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا. |
Cuestiones relativas a la movilización de los recursos nacionales durante las transformaciones económicas | UN | القضايا التي تنطوي عليها مسألة تعبئة الموارد المحلية خلال مرحلة التحول الاقتصادي |
:: Las reformas económicas, y particularmente la movilización efectiva y la utilización eficiente de los recursos nacionales; | UN | :: الإصلاحات الاقتصادية، بما فيها تعبئة الموارد المحلية تعبئة فعالة واستغلالها بكفاءة؛ |
El Programa 21 ha identificado los recursos nacionales como una importante fuente de financiación de las actividades sectoriales. | UN | ولقد اعتبر جدول أعمال القرن ٢١ الموارد الداخلية مصدرا مهما لتمويل اﻷنشطة القطاعية. |
SOBERANIA PERMANENTE SOBRE los recursos nacionales EN LOS TERRITORIOS PALESTINOS Y OTROS TERRITORIOS ARABES OCUPADOS | UN | السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة |
Sin embargo, también limitan la diversificación de las economías de los territorios y el aprovechamiento local de los recursos nacionales. | UN | ومع ذلك، فإنها تحد أيضا من تنويــع اقتصــادات اﻷقاليم والاستخدام المحلي للموارد الوطنية. |
Asimismo, las grandes entradas de recursos financieros desde principios del decenio de 1990 constituyeron un importante complemento de los recursos nacionales. | UN | كذلك كانت التدفقات المالية القوية منذ أوائل التسعينات مكملا قويا للموارد المحلية. |
Como el autor no justificó por qué no lo había hecho, el Comité concluyó que no se habían agotado los recursos nacionales. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم السبب في ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
El artículo en que se requiere que se agoten los recursos internos refuerza la primacía de los recursos nacionales a este respecto. | UN | والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن. |
Tenemos que hacer participar a más sectores y tratar de llegar a los ministros de finanzas, a fin de que se asignen los recursos nacionales e internacionales suficientes para la población y la salud reproductiva. | UN | ويجب أن نشرك مزيدا من القطاعات وأن نتصل بوزراء التمويل، لتخصيص موارد محلية ودولية كافية لصحة السكان والصحة الإنجابية. |
Pero el desarrollo en un mundo que es cada vez más interdependiente supone más que la voluntad y los recursos nacionales. | UN | ولكن التنمية في عالم يزداد ترابطـــا تقتضي ما يتجاوز الارادة والموارد الوطنية. |
6. El Programa 21, aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD)3, ha dado una dimensión adicional a la Estrategia Mundial al señalar a la atención los problemas del medio ambiente y las formas de aplicar el criterio del desarrollo sostenible a la utilización de los recursos nacionales y de otra índole para el desarrollo del sector de la vivienda y otros servicios. | UN | ٦ - وقدم جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٣(، بعدا اضافيا للاستراتيجية العالمية، باسترعاء الانتباه للبيئة المعيشية وطرق إدراج نهج التنمية القابلة لﻹدامة تجاه الانتفاع بالموارد الوطنية وغيرها لتنمية المأوى والخدمات. |
La atención está puesta en el manejo de los conflictos, la cooperación e integración económica, la infraestructura y los recursos nacionales. | UN | وينصب التركيز على إدارة الصراع، والتعاون والاندماج والبنية التحتية والموارد المحلية. |
Además, para que los recursos nacionales se utilicen de manera más sostenible, es imprescindible que se introduzcan reformas de precios que empiecen a incorporar los costos ambientales en el costo de las actividades económicas. | UN | ٤١ - وإضافة إلى ذلك، تكتسي إصلاحات اﻷسعار التي تبدأ في استيعاب التكاليف البيئية لﻷنشطة الاقتصادية أهمية حاسمة إذا أريد تحقيق استخدام أكثر استدامة للموارد الطبيعية. |
los recursos nacionales necesarios para el desarrollo social sólo se pueden movilizar si la economía se encuentra en rápido crecimiento. | UN | فالموارد المحلية الضرورية للتنمية الاجتماعية لا يمكن تعبئتها إلا إذا كان الاقتصاد ينمو بسرعة. |
Con la ayuda de los recursos nacionales y el apoyo internacional, se están haciendo todos los esfuerzos posibles para ayudar a las víctimas y reconstruir la infraestructura del país. | UN | ويجري الآن بذل كل جهد ممكن، بمساعدة من موارد وطنية ودعم دولي، لمساعدة الضحايا على إعادة بناء البنى التحتية للبلد. |