| La disposición que permite al fiscal proceder a la inspección ocular dio lugar a especial inquietud; se afirmó que esa disposición debía ajustarse a la práctica establecida en materia de cooperación y asistencia judicial, así como a los requisitos constitucionales de ciertos Estados. | UN | وأثار الشرط الذي يتمكن بموجبه المدعي العام من اجراء تحقيقات في الموقع قلقا خاصا؛ وقيل إنه ينبغي جعل هذا الحكم متمشيا مع الممارسة المعمول بها في مجال التعاون والمساعدة القضائية وكذلك مع الاحتياجات الدستورية لبعض الدول. |
| La disposición que permite al Fiscal proceder a la inspección ocular dio lugar a especial inquietud; se afirmó que esa disposición debía ajustarse a la práctica establecida en materia de cooperación y asistencia judicial, así como a los requisitos constitucionales de ciertos Estados. | UN | وأثار الشرط الذي يتمكن بموجبه المدعي العام من اجراء تحقيقات في الموقع قلقا خاصا؛ وقيل إنه ينبغي جعل هذا الحكم متمشيا مع الممارسة المعمول بها في مجال التعاون والمساعدة القضائية وكذلك مع الاحتياجات الدستورية لبعض الدول. |
| Durante las reuniones entre períodos de sesiones de 2013 y 2014, se realizaron presentaciones en que se hacía especial hincapié en la limpieza y la asistencia a las víctimas, y se ponían de relieve las oportunidades en materia de cooperación y asistencia que podía brindar la presentación de informes estratégicos y bien estructurados. | UN | وخلال اجتماعات ما بين الدورات عامي 2013 و2014، قدمت عروض ركزت بوجه خاص على التطهير ومساعدة الضحايا، حيث سلطت الضوء على الفرص التي يمكن أن يتيحها الإبلاغ الاستراتيجي والسليم في مجال التعاون والمساعدة. |
| La respuesta pasa por la siguiente cuestión en materia de cooperación y asistencia. | UN | وتتوقف الإجابة عن هذه الأسئلة على معالجة المسألة التالية التي تتعلق بالتعاون والمساعدة. |
| Informe sobre cooperación y asistencia y solicitudes de asistencia. Presentado por el Coordinador en materia de cooperación y asistencia y solicitudes de asistencia | UN | تقرير عن التعاون والمساعدة وطلبات المساعدة، مقدم من المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة |
| Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. | UN | وقد مهّدت تلك الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية في مجالي التعاون والمساعدة. |
| Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. | UN | ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية. |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيتين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas, y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
| Presentado por el Coordinador en materia de cooperación y asistencia y solicitudes de asistencia | UN | مقدم من المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة |
| La mayoría de países afectados por el problema de los restos explosivos de guerra son también los más pobres del mundo, por lo que a Croacia le parecen particularmente alentadoras las disposiciones del Protocolo en materia de cooperación y asistencia. | UN | وأشار إلى أن معظم البلدان المتأثرة بمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب هي أيضاً أكثر بلدان العالم فقراً، لذلك ترى كرواتيا أحكام البروتوكول المتصلة بالتعاون والمساعدة مشجعة بوجه خاص. |
| Asimismo, está dispuesta a cumplir sus obligaciones con arreglo al artículo 8 del Protocolo en materia de cooperación y asistencia y contribuir a reducir los peligros que plantean los restos explosivos de guerra en todas sus formas. | UN | وتعتزم أيضاً الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة والمساهمة في الحد من الأخطار التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب بجميع أشكالها. |
| En ese sentido, cabe destacar el apoyo brindado por los Estados miembros del Grupo de Río al establecimiento de un Comité Especial encargado de elaborar un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que contiene elementos novedosos en materia de cooperación y asistencia jurídica. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى أن البلدان اﻷعضاء في المجموعة تؤيد إنشاء لجنة مخصصة لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي؛ وتتضمن اﻷخيرة أحكاما ابتكارية في مجالي التعاون والمساعدة القانونية. |
| Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. | UN | ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية. |