"mazar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزار
        
    • ومزار
        
    • المزار
        
    Se repararon las instalaciones de abastecimiento de agua de los principales hospitales de Mazar, Kabul, Herat y Jalalabad. UN وجرى اصلاح شبكات مياه المستشفيات الرئيسية في مزار وكابول وهيرات وجلال آباد.
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    En Mazar - i - Sharif, 80 panaderías, 20 de ellas regentadas por mujeres, sirven a diario aproximadamente a 92.000 personas. UN وفي مزار شريف، يخدم 80 مخبزا و 20 مخبزا تديرهم النساء، حوالي 000 92 شخص يوميا.
    El autor explicó que vive en Mazar e Sharif, población situada 500 kilómetros al norte de Kabul, y que le resulta difícil llegar a Kabul por tierra en invierno. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه يعيش في مزار شريف، على بعد 500 كم شمال كابول، وصعب عليه الوصول إلى كابول براً أثناء فصل الشتاء.
    Se capacitó a más de 60 abogados de las provincias de Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar y Bamyan. UN وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان.
    ¿Sabes? Tengo un par de ideas sobre el personaje de Tara Mazar. Open Subtitles ومع ذلك كان لي أفكار جديدة للحرف تارا مزار.
    Pero en realidad creo que es que no quiero que Tara Mazar sea un cliché. Open Subtitles وأعتقد أن مجرد محاولة لتجنب تارا مزار تصبح مبتذلة.
    Se prestaron servicios sanitarios de emergencia a familias desplazadas en Mazar y Jalalabad y a refugiados tajik en el norte y a hospitales provinciales y de distrito. UN وتم تقديم الدعم الصحي أثناء الطوارئ لﻷسر المشردة في مزار وجلال أباد وللاجئين من طاجيكستان في الشمال ولمستشفيات اﻷقاليم والمحافظات والمناطق.
    Con la cooperación de organizaciones comunitarias, Hábitat emprendió varios proyectos de recuperación y rehabilitación en Mazar y Herat. UN ٥٨ - واضطلع الموئل، وهو يعمل مع المنظمات المجتمعية، بمجموعة من مشاريع الإصلاح واﻹنعاش في مزار وهرات.
    La alianza del norte no brindó protección ni garantizó la seguridad de los convoyes de alimentos procedentes de Mazar–I–Sharif y Pulikhumri, lo que sigue siendo uno de los principales obstáculos logísticos en la ruta del norte. UN ويبقى فشل التحالف الشمالي في توفير اﻷمن وضمان سلامة القوافل التي تنقل اﻷغذية من مزار الشريف وبوليخمري عائقا سوقيا رئيسيا على الطريق الشمالي.
    La inseguridad en el norte del país, especialmente en Mazar–I–Sharif y en zonas de la provincia de Kunduz, ha impedido a las Naciones Unidas reanudar sus actividades. UN ولم يسمح انعدام اﻷمن في شمال أفغانستان، لا سيما في مزار الشريف وبعض أنحاء إقليم قندز، لﻷمم المتحدة باستئناف أنشطتها هناك.
    3. Expresa su más profunda preocupación por las numerosas noticias de matanzas masivas perpetradas por los talibanes en las zonas de Mazar–i–Sharif y Bamyan; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة عن أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها الطالبان في منطقتي مزار شريف وباميان؛
    Entre la primera semana de septiembre de 1999 y la última semana de mayo de 2000 el aumento del precio del kilogramo de harina de trigo en afganis, osciló de un 40% en Kabul a un 119% en Mazar. UN وتراوحت زيادة سعر الكيلوغرام من دقيق القمح بالعملة الأفغانية، ما بين الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر 1999 والأسبوع الأخير من أيار/مايو 2000، من 40 في المائة في كابول إلى 119 في المائة في مزار.
    A comienzos de 2000, en la mayoría de los principales centros urbanos en el Afganistán el poder adquisitivo había disminuido en comparación con el año anterior, entre un 4% en Jalalabad y un 40% en Mazar. UN وقد انخفضت القوة الشرائية في معظم المراكز الحضرية الهامة في أفغانستان في أوائل عام 2000 مقارنة بالسنة السابقة بما بين 4 في المائة في جلال أباد و 40 في المائة في مزار.
    La suboficina del ACNUR en Termez (Uzbekistán) se convirtió en un importante centro de distribución de bienes y personal en la zona de Mazar (Afganistán), especialmente después de la inauguración del Puente de la Amistad. UN وأصبح مكتب المفوضية الفرعي في تيرميز بأوزبكستان مركزاً هاماً لإيصال السلع والموظفين إلى منطقة مزار الشريف في أفغانستان، وبصفة خاصة عقب افتتاح جسر الصداقة.
    La suboficina del ACNUR en Termez (Uzbekistán) se convirtió en un importante centro de distribución de bienes y personal en la zona de Mazar (Afganistán), especialmente después de la inauguración del Puente de la Amistad. UN وأصبح مكتب المفوضية الفرعي في تيرميز بأوزبكستان مركزاً هاماً لإيصال السلع والموظفين إلى منطقة مزار الشريف في أفغانستان، وبصفة خاصة عقب افتتاح جسر الصداقة.
    La intervención del equipo provincial de reconstrucción de Mazar logró calmar la situación, que se resolvió definitivamente con la decisión del Gobierno central de sustituir al General Akram. UN وأدى تدخل فريق إعادة إعمار مزار الشريف إلى تهدئة الوضع وسوي الصراع في آخر المطاف بقرار اتخذته الحكومة المركزية باستبدال الجنرال أكرم.
    Se propone asimismo asignar a Mazar, Bamyan y Kabul tres puestos adicionales de oficial nacional cuyos titulares ejercerían funciones de oficial de apoyo al estado de derecho. UN 195 - ويُقترح أيضا نقل ثلاث وظائف أخرى لموظفين وطنيين إلى مزار وباميان وكابل للاضطلاع بمهام موظفين لشؤون سيادة القانون.
    Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar, Herat y Kandahar. UN وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد ومزار وهيرات وقندهار.
    En Kabul y Jalalabad, las panaderías funcionaron todo el año, mientras que en Kandahar, Mazar y Faizabad, solamente se pusieron en práctica durante los períodos de escasez. UN وفي كابل وجلال أباد تعمل مشاريع المخابز هذه على مدار السنة، بينما لا تعمل في قندهار ومزار وفائز أباد إلا في فترات النقص.
    En la actualidad existen oficinas de Hábitat en Kabul, Mazar y Herat. UN وللموئل في الوقت الحالي مكاتب في كابل ومزار وهرات.
    Es un nombre extraño. ¿Qué es "Mazar"? Open Subtitles إن ذلك اسم غريب لمن هذا "المزار" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus