Se repararon las instalaciones de abastecimiento de agua de los principales hospitales de Mazar, Kabul, Herat y Jalalabad. | UN | وجرى اصلاح شبكات مياه المستشفيات الرئيسية في مزار وكابول وهيرات وجلال آباد. |
También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. | UN | وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات. |
En Mazar - i - Sharif, 80 panaderías, 20 de ellas regentadas por mujeres, sirven a diario aproximadamente a 92.000 personas. | UN | وفي مزار شريف، يخدم 80 مخبزا و 20 مخبزا تديرهم النساء، حوالي 000 92 شخص يوميا. |
El autor explicó que vive en Mazar e Sharif, población situada 500 kilómetros al norte de Kabul, y que le resulta difícil llegar a Kabul por tierra en invierno. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه يعيش في مزار شريف، على بعد 500 كم شمال كابول، وصعب عليه الوصول إلى كابول براً أثناء فصل الشتاء. |
Se capacitó a más de 60 abogados de las provincias de Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar y Bamyan. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
¿Sabes? Tengo un par de ideas sobre el personaje de Tara Mazar. | Open Subtitles | ومع ذلك كان لي أفكار جديدة للحرف تارا مزار. |
Pero en realidad creo que es que no quiero que Tara Mazar sea un cliché. | Open Subtitles | وأعتقد أن مجرد محاولة لتجنب تارا مزار تصبح مبتذلة. |
Se prestaron servicios sanitarios de emergencia a familias desplazadas en Mazar y Jalalabad y a refugiados tajik en el norte y a hospitales provinciales y de distrito. | UN | وتم تقديم الدعم الصحي أثناء الطوارئ لﻷسر المشردة في مزار وجلال أباد وللاجئين من طاجيكستان في الشمال ولمستشفيات اﻷقاليم والمحافظات والمناطق. |
Con la cooperación de organizaciones comunitarias, Hábitat emprendió varios proyectos de recuperación y rehabilitación en Mazar y Herat. | UN | ٥٨ - واضطلع الموئل، وهو يعمل مع المنظمات المجتمعية، بمجموعة من مشاريع الإصلاح واﻹنعاش في مزار وهرات. |
La alianza del norte no brindó protección ni garantizó la seguridad de los convoyes de alimentos procedentes de Mazar–I–Sharif y Pulikhumri, lo que sigue siendo uno de los principales obstáculos logísticos en la ruta del norte. | UN | ويبقى فشل التحالف الشمالي في توفير اﻷمن وضمان سلامة القوافل التي تنقل اﻷغذية من مزار الشريف وبوليخمري عائقا سوقيا رئيسيا على الطريق الشمالي. |
La inseguridad en el norte del país, especialmente en Mazar–I–Sharif y en zonas de la provincia de Kunduz, ha impedido a las Naciones Unidas reanudar sus actividades. | UN | ولم يسمح انعدام اﻷمن في شمال أفغانستان، لا سيما في مزار الشريف وبعض أنحاء إقليم قندز، لﻷمم المتحدة باستئناف أنشطتها هناك. |
3. Expresa su más profunda preocupación por las numerosas noticias de matanzas masivas perpetradas por los talibanes en las zonas de Mazar–i–Sharif y Bamyan; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة عن أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها الطالبان في منطقتي مزار شريف وباميان؛ |
Entre la primera semana de septiembre de 1999 y la última semana de mayo de 2000 el aumento del precio del kilogramo de harina de trigo en afganis, osciló de un 40% en Kabul a un 119% en Mazar. | UN | وتراوحت زيادة سعر الكيلوغرام من دقيق القمح بالعملة الأفغانية، ما بين الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر 1999 والأسبوع الأخير من أيار/مايو 2000، من 40 في المائة في كابول إلى 119 في المائة في مزار. |
A comienzos de 2000, en la mayoría de los principales centros urbanos en el Afganistán el poder adquisitivo había disminuido en comparación con el año anterior, entre un 4% en Jalalabad y un 40% en Mazar. | UN | وقد انخفضت القوة الشرائية في معظم المراكز الحضرية الهامة في أفغانستان في أوائل عام 2000 مقارنة بالسنة السابقة بما بين 4 في المائة في جلال أباد و 40 في المائة في مزار. |
La suboficina del ACNUR en Termez (Uzbekistán) se convirtió en un importante centro de distribución de bienes y personal en la zona de Mazar (Afganistán), especialmente después de la inauguración del Puente de la Amistad. | UN | وأصبح مكتب المفوضية الفرعي في تيرميز بأوزبكستان مركزاً هاماً لإيصال السلع والموظفين إلى منطقة مزار الشريف في أفغانستان، وبصفة خاصة عقب افتتاح جسر الصداقة. |
La suboficina del ACNUR en Termez (Uzbekistán) se convirtió en un importante centro de distribución de bienes y personal en la zona de Mazar (Afganistán), especialmente después de la inauguración del Puente de la Amistad. | UN | وأصبح مكتب المفوضية الفرعي في تيرميز بأوزبكستان مركزاً هاماً لإيصال السلع والموظفين إلى منطقة مزار الشريف في أفغانستان، وبصفة خاصة عقب افتتاح جسر الصداقة. |
La intervención del equipo provincial de reconstrucción de Mazar logró calmar la situación, que se resolvió definitivamente con la decisión del Gobierno central de sustituir al General Akram. | UN | وأدى تدخل فريق إعادة إعمار مزار الشريف إلى تهدئة الوضع وسوي الصراع في آخر المطاف بقرار اتخذته الحكومة المركزية باستبدال الجنرال أكرم. |
Se propone asimismo asignar a Mazar, Bamyan y Kabul tres puestos adicionales de oficial nacional cuyos titulares ejercerían funciones de oficial de apoyo al estado de derecho. | UN | 195 - ويُقترح أيضا نقل ثلاث وظائف أخرى لموظفين وطنيين إلى مزار وباميان وكابل للاضطلاع بمهام موظفين لشؤون سيادة القانون. |
Cerca de 300.000 personas desplazadas internamente han sido asentadas temporalmente en campamentos de Yalalabad, Mazar, Herat y Kandahar. | UN | وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد ومزار وهيرات وقندهار. |
En Kabul y Jalalabad, las panaderías funcionaron todo el año, mientras que en Kandahar, Mazar y Faizabad, solamente se pusieron en práctica durante los períodos de escasez. | UN | وفي كابل وجلال أباد تعمل مشاريع المخابز هذه على مدار السنة، بينما لا تعمل في قندهار ومزار وفائز أباد إلا في فترات النقص. |
En la actualidad existen oficinas de Hábitat en Kabul, Mazar y Herat. | UN | وللموئل في الوقت الحالي مكاتب في كابل ومزار وهرات. |
Es un nombre extraño. ¿Qué es "Mazar"? | Open Subtitles | إن ذلك اسم غريب لمن هذا "المزار" ؟ |