"medidas de creación de capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير بناء القدرات
        
    • تدابير لبناء القدرات
        
    • تدابير بناء قدرات
        
    • التدابير الرامية إلى بناء قدرات
        
    • تدابير بناء القدرة
        
    • إجراءات بناء القدرات
        
    :: medidas de creación de capacidad concebidas específicamente para la niña y la mujer y la sociedad en general. UN :: تدابير بناء القدرات المصممة خصيصا للبنت والمرأة، وللمجتمعات عموما.
    Mientras se aplican esas medidas de creación de capacidad, el Fiscal sigue estudiando posibilidades de remisión de causas a otras jurisdicciones nacionales. UN وبينما يجري تنفيذ تدابير بناء القدرات هذه، يواصل المدعي العام استكشاف خيارات إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية الأخرى.
    La Organización sigue apoyando medidas de creación de capacidad para los mecanismos de reducción de gases de efecto invernadero del Protocolo de Kyoto, como el mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN وتواصل المنظمة دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الاحتباس الحراري، مثل آلية التنمية الأنظف.
    Es preciso crear un entorno internacional propicio a las medidas de creación de capacidad y al crecimiento en favor de los pobres. UN فيجب تهيئة بيئة دولية تؤدي إلى تدابير لبناء القدرات والنمو الذي يراعي احتياجات الفقراء.
    Otros ejemplos de medidas de creación de capacidad dirigidas a las niñas son los programas aplicados en México para niñas indígenas en que se aprovecharon los conocimientos indígenas de sus madres. UN ومن الأمثلة الأخرى المبلغ عنها في المكسيك عن تدابير لبناء القدرات موجهة نحو البنات برامج للبنات من السكان الأصليين تتضمن اكتساب المعارف من أمهاتهن عن حياة السكان الأصليين.
    medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN تدابير بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع المعلومات وإبلاغها
    medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها
    Ese manual se adaptaría a las necesidades de los profesionales que se ocupasen de casos de recuperación de activos y podría utilizarse también para la adopción de medidas de creación de capacidad. UN وينبغي أن يكون دليل كهذا مطوّعا لاحتياجات الممارسين في قضايا استرداد الموجودات وأيضا للاستخدام من أجل تدابير بناء القدرة.
    39. Como se indica supra (párrafo 28), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. UN 39- وكما هو مبيّن أعلاه، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو.
    iii) Incorporar en la planificación y el desarrollo de asentamientos humanos, incluso a nivel regional, las cuestiones relacionadas con la mitigación de los riesgos de desastres naturales, los sistemas de alerta temprana, la preparación para casos de desastre y las actividades posteriores a éstos, así como las medidas de creación de capacidad conexas; UN ' 3` إدماج تدابير الحد من أخطار الكوارث الطبيعية، والإنذار المبكر، والتأهب، واعتبارات ما بعد الكوارث وما يتصل بذلك من تدابير بناء القدرات في تخطيط المستوطنات البشرية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛
    A ese respecto, la Unión Europea apoya las medidas de creación de capacidad y de seguridad y, en particular, las iniciativas regionales en materia de TIC. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تدابير بناء القدرات والأمن وعلى وجه الخصوص المبادرات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aliento asimismo a los Estados y las organizaciones multinacionales contribuyentes a que consideren la forma en que este elevado número de fuerzas militares podría hacer una contribución aún mayor a las medidas de creación de capacidad para combatir las causas fundamentales de la piratería. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع الدول والمنظمات المتعددة الجنسيات المساهمة على البحث في كيفية استخدام هذه القوات العسكرية الكبيرة بحيث تسهم أكثر في تدابير بناء القدرات لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة.
    Los programas de becas y de formación desarrollados por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven de ejemplo para ilustrar las medidas de creación de capacidad del sistema de las Naciones Unidas por lo que respecta al derecho, normativa y gestión de los océanos. UN 574 - تشكل برامج الزمالات والتدريب التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أمثلة واضحة على تدابير بناء القدرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقانون المحيطات وسياستها وإدارتها.
    Hay dos tipos de medidas de creación de capacidad. UN 655- هناك نوعان من تدابير بناء القدرات.
    Las actividades del PNUMA en estas esferas podrán incluir, a petición de los gobiernos, medidas de creación de capacidad para la evaluación ambiental y económica integrada. UN ويجوز أن تشمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه الميادين، بناءً على طلب الحكومات، تدابير لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي والإقتصادي المتكامل.
    Muchas de sus actividades, aunque no se trate propiamente de medidas de creación de capacidad, pueden contribuir, de todos modos, a fortalecer la capacidad de los Estados miembros. UN ويمكن لكثير من أنشطتها أن تسهم في تعزيز قدرات البلدان الأعضاء، على الرغم من أنها، إن تحرينا الدقة، ليست تدابير لبناء القدرات.
    Se insta encarecidamente a los gobiernos a que adopten medidas de creación de capacidad para aumentar el acceso de las personas indígenas a la función pública, en particular mediante becas. UN وتشجع الحكومات بقوة على اتخاذ تدابير لبناء القدرات لزيادة إمكانية حصول الأشخاص مع السكان الأصليين على وظائف في الخدمة المدنية، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية.
    Por ejemplo, en Botswana, Grecia, México, Omán y Turquía se establecieron medidas de creación de capacidad relativas a la socialización y el respeto de la mujer y su igualdad de derechos. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت بوتسوانا وتركيا وعمان والمكسيك واليونان عن اتخاذ تدابير لبناء القدرات فيما يتعلق باكتساب المهارات في مجال إقامة العلاقات الاجتماعية واحترام المرأة ومساواتها في الحقوق الإنسانية.
    Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en la elaboración de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención. UN ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en la elaboración de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención. UN ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاءعلى جمع المعلومات وإبلاغها
    5. medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información. UN 5- التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها.
    En el marco más amplio de la capacitación, la delegación de Jordania hace hincapié en la responsabilidad compartida de los Estados Miembros y la Secretaría y hace un llamamiento a la Secretaría para que redoble su apoyo a las medidas de creación de capacidad en los centros de capacitación regionales y nacionales de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي إطار التدريب على نطاق أوسع نطاقا، يشدد وفد بلده على المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء والأمانة العامة، ويدعو الأمانة العامة إلى زيادة الدعم الذي تقدمه في مجال تدابير بناء القدرة في مراكز إقليمية ومراكز تدريب وطنية في البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة.
    14. Con respecto a las recomendaciones sobre los derechos de la mujer, el Gobierno había intensificado las medidas de creación de capacidad para la prevención y la gestión de la violencia de género, había aprobado la estrategia nacional contra esas formas de violencia y había ejecutado un programa de lucha contra las diversas formas de violencia contra la mujer. UN 14- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة، كثفت الحكومة إجراءات بناء القدرات لمنع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، واعتمدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة هذه الأشكال من العنف، ونفذت برنامجاً لمكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus