Tendrían que demostrar que sería menos probable que los terroristas conspiraran contra nosotros aliándose con gobiernos hostiles porque habríamos renunciado a nuestras armas nucleares. | UN | ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية. |
La armadura del guerrero es capaz de resistir nuestras armas más penetrantes. | Open Subtitles | درع المحاربَ يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ أسلحتنا المخترقة للدروع القوى لدينا، |
en ese momento, nos dan la orden, y apuntamos nuestras armas contra civiles inocentes que rodean este aeropuerto. | Open Subtitles | وفي تلك النقطة، اعطي الأمر و رفعنا أسلحتنا نحو المدنيين الأبرياء الملتفين حول هذا المطارِ. |
Almacenan y destruyen todas nuestras armas químicas. | Open Subtitles | إنهم يُخزنون ويُدمرون جميع أسلحتنا الكيميائية |
Tenemos experiencia y somos previsores, teniamos nuestras armas calientes. | Open Subtitles | في الاعلى هنا, خبرتنا علمتنا ان نبقي اسلحتنا بمكان دافئ, حتى نستعملهن عند الحاجه. |
Ese gilipollas se llevó nuestras armas porque va a llevarse todas nuestras armas. | Open Subtitles | ذلك السافل أخذ الأسلحة التي كانت معنا لأنه سيأخذ كل أسلحتنا. |
Debemos afilar nuestras armas y no escatimar esfuerzos si queremos lograr nuestro objetivo. | UN | وعلينا أن نشحذ أسلحتنا وألا نألــو جهــدا إذا ما كــان لنــا تحقيــق هدفنا. |
En este marco nos vemos obligados a garantizar a partir de ahora como las demás Potencias nucleares la seguridad y fiabilidad de nuestras armas. | UN | وهذا هو الاطار الذي سنضطر اﻵن فيه، مثل الدول النووية اﻷخرى، لضمان أمان وموثوقية أسلحتنا. |
nuestras armas son nuestro ejemplo y nuestra moral, y esas no han podido, ni podrán, ser bloqueadas. | UN | إن أسلحتنا هي المثال الذي نضربه للغير والروح المعنوية التي نتحلى بها، وهما لم يقعا أبدا ولا يمكن أن يقعا تحت أي حصار. |
El Presidente Musharraf ha declarado que mantendremos nuestras armas nucleares desactivadas y separadas de los sistemas de lanzamiento. | UN | وقد صرح الرئيس مشرف بأن أسلحتنا النووية لن توضع على أهبة الاستعداد وسوف تبقى بعيدة عن نظم الإيصال. |
Hemos reducido el número de armas nucleares en un 60%, incluido el 80% de nuestras armas nucleares tácticas. | UN | وخفضنا عدد الأسلحة النووية بنسبة 60 في المائة، بما في ذلك 80 في المائة من أسلحتنا النووية التكتيكية. |
Al hacerlo, eliminamos casi el 90% de nuestras armas nucleares no estratégicas. | UN | وبذلك نكون قد قضينا على نسبة تقارب 90 في المائة من أسلحتنا النووية غير الاستراتيجية. |
Hemos entregado nuestras armas nucleares y hemos renunciado de manera voluntaria al derecho a ser los herederos nucleares de la Unión Soviética. | UN | وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي. |
Desearía señalar que todas nuestras armas nucleares están almacenadas de forma centralizada en instalaciones de almacenaje situadas exclusivamente sobre territorio ruso. | UN | وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً. |
Pero esta fórmula no debe dejar lugar a dudas en cuanto a nuestra voluntad y nuestra capacidad de hacer uso de nuestras armas nucleares. | UN | بيد أن هذه الصيغة ينبغي ألا تسمح بأن تحوم أي شكوك حول تصميمنا وقدرتنا على اللجوء إلى أسلحتنا النووية. |
Pero esta fórmula no debe dejar lugar a dudas en cuanto a nuestra voluntad y nuestra capacidad de hacer uso de nuestras armas nucleares. | UN | بيد أن هذه الصيغة ينبغي ألا تسمح باستمرار أي شكوك حول تصميمنا وقدرتنا على اللجوء إلى أسلحتنا النووية. |
Además, confirmo que ninguna de nuestras armas apunta a nadie en particular. | UN | وعلاوة على ذلك، أُؤكد أنه لا سلاح من أسلحتنا مصوب نحو أحد. |
El objetivo de nuestras armas nucleares es disuadir una guerra en la península de Corea. | UN | والهدف من أسلحتنا النووية هو منع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية. |
Esas son nuestras armas, el Cuerpo 30°. | Open Subtitles | هذه هى اسلحتنا هناك وهذه هى الفرقة الثلاثين |
Sí, o está buscando la venganza del Teniente Ritter. No vamos a atacarlos. Dice que nuestras armas y el tamaño de nuestro grupo son... | Open Subtitles | صحيح , أنه كذلك يبحث عن الإنتقام للوتنت ريترز لا نحن لانريد الهجوم يقول أن حملنا لأسلحتنا ومعداتنا تجعلنا مخيفين. |
Los bomberos encontraron nuestras armas. Llamaron a la policía. | Open Subtitles | رجال المطافئ وجدوا مسدساتنا واتصلوا بالشرطة |
Esperamos poder probar nuestras armas atómicas en 5 años a partir de ahora. | Open Subtitles | كنا نأمل أن نختبر سلاحنا الذري الأوّل بعد 5 سنوات |
- Siguen en $2.000. - Al carajo, son nuestras armas. | Open Subtitles | ما زالوا الفين دولار اللعنة عليه هذه بنادقنا |
El "Acheron" es un hueso duro de roer. Más del doble de nuestras armas y gente. | Open Subtitles | الأكيرون ليست غنيمة سهلة فهم أكثر من ضعف عددنا و معهم أكثر من ضعف مدافعنا |
Ahora nos enfrentamos a un enemigo lo bastante poderoso para hacer inútiles nuestras armas convencionales. | Open Subtitles | الأن إننا نواجه عدو قوى كفايه ليعيد أسلحتَنا التقليديةَ لتكون عديمة الفائدةَ |