"o utilizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو استخدام
        
    • أو استخدامها
        
    • أو استعمال
        
    • أو استعمالها
        
    • أو استخدامهم
        
    • أو تستخدم
        
    • أو أن تستخدم
        
    • أو اﻻستفادة
        
    • الطاقة واستخدامها
        
    • أو تستخدمها
        
    • أو اللجوء
        
    • أو استخدامه
        
    • أو يستخدم
        
    • أو ﻻستخدام
        
    • أو يستخدموا
        
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    Se prohíbe asimismo el establecimiento de estructuras, instalaciones de lanzamiento u otras instalaciones destinadas expresamente a almacenar, ensayar o utilizar dichas armas. UN كما تحظر وضع الهياكل ومنشآت اﻹطلاق أو أية مرافق أخرى مصمم بوجه خاص لتخزين هذه اﻷسلحة أو تجريبها أو استخدامها.
    También es punible todo intento de producir o utilizar armas biológicas. UN ويعاقب أيضا أي شخص يشرع في إنتاج أو استعمال الأسلحة البيولوجية.
    De modo análogo, se deberían facilitar medidas de mitigación de los desechos espaciales a fin de que se pudieran perfeccionar o utilizar. UN وبالمثل، ينبغي توفير تدابير التخفيف من الحطام الفضائي لغرض تحسينها أو استعمالها.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    quemar a las víctimas o utilizar sustancias químicas o venenosas contra ellas; UN :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    La mujer evita ir a ciertos lugares o utilizar determinadas formas de transporte, trata de viajar a determinadas horas del día o de andar en grupos. UN وهي تتجنب الذهاب الى أماكن معينة أو استخدام أشكال نقل بعينها أو تحاول أن تنتقل في أوقات معينة من النهار أو ضمن مجموعات.
    Se debe examinar la posibilidad de elaborar instrumentos internacionales o utilizar los instrumentos existentes a tal fin. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لوضع صكوك دولية أو استخدام الصكوك السارية بالفعل لهذا الغرض.
    Ha adquirido gran habilidad en encubrir transacciones o utilizar mecanismos de transferencia de fondos no oficiales como la hawala. UN وأصبحت بارعة في إخفاء المعاملات أو استخدام آليات تحويل غير رسمية من قبيل الحوالة.
    Sus aptitudes tecnológicas para explotar o utilizar los recursos naturales en forma sostenible son muy limitadas. UN كما أن قدراتها التكنولوجية على استغلال الموارد الطبيعية أو استخدامها بصورة مستدامة قدراتٍ محدودة جداً.
    El instrumento no debería imponer restricciones sobre la manera de adquirir, poseer o utilizar armas dentro del territorio de un Estado. UN ولا ينبغي للصك أن يفرض قيودا على كيفية الحصول على الأسلحة أو حيازتها أو استخدامها داخل أراضي دولة ما.
    El Reino de Swazilandia reafirma la opinión del Movimiento No Alineado en el sentido de que no puede haber justificativo moral para poseer, producir o utilizar tales armas. UN ونحن في مملكة سوازيلند نؤكد من جديد رأي حركة عدم الانحياز بأنه لا يمكن أن يكون هناك مبــرر أخلاقي لملكيــة هــذه اﻷسلحــة أو صنعها أو استخدامها.
    Las mujeres casadas pueden conservar su nombre de soltera, aceptar el nombre del esposo o utilizar una combinación de ambos. UN 220- وللمرأة المتزوجة الحق في الاحتفاظ باسمها قبل الزواج أو اتخاذ اسم الزوج أو استعمال الاسمين معاً.
    i) Retirar o tratar de retirar o utilizar o tratar de utilizar fondos u otros recursos financieros que sean de la propiedad o estén bajo el control de los talibanes o de cualquier empresa de propiedad o control talibán; UN `1 ' سحب أي أموال أو موارد مالية أخرى يمتلكها أو يسيطر عليها الطالبان أو أي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو محاولة سحب هذه الأموال أو الموارد أو استعمالها أو محاولة استعمالها؛
    En todo caso, debe quedar absolutamente claro que las empresas privadas de seguridad, incluyendo las que trabajan en seguridad militar, no pueden reclutar, contratar, financiar o utilizar mercenarios para involucrarse en conflictos armados. UN وفي أي حال، فلا بد من التوضيح تماماً أن شركات الأمن الخاصة، بما فيها الشركات العاملة في مجال الأمن العسكري، لا يجوز لها تجنيد المرتزقة أو استئجارهم أو تمويلهم أو استخدامهم للقتال في منازعات مسلحة.
    Además, según el Protocolo, los grupos armados que no pertenezcan a las fuerzas armadas de un Estado no podrán, en ninguna circunstancia, reclutar o utilizar en conflictos armados a menores de 18 años. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الجماعات المسلحة المتميزة من القوات المسلحة ألا تجند أو تستخدم في الصراعات الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من عمرهم تحت أي ظرف من الظروف.
    De hecho, la ley le da total libertad para conservar su propio apellido, adoptar el del marido o utilizar ambos. UN وفي الحقيقة، يعطي القانون المرأة الحرية الكاملة في أن تختار الاحتفاظ باسم أسرتها أو أن تستخدم اسم أسرة زوجها، أو أن تستخدم كليهما.
    Nada de lo dispuesto en el Tratado debe interpretarse en el sentido de que afecta el derecho inalienable de todos los Estados partes en él de llevar a cabo investigaciones, producir o utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con lo dispuesto en los artículos I, II y III del Tratado. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Viet Nam se compromete firmemente a no prestar ningún tipo de asistencia a agentes no estatales que intenten desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o utilizar armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وفييت نام ملتزمة بحزم بعدم تقديم أي نوع من المساعدة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول التي تحاول أن تستحدث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو أن تقتنيها أو تنتجها أو تملكها أو تنقلها أو تستخدمها.
    La Junta podría asumir una función más dinámica con los donantes, concertar reuniones con grupos de representantes regionales en Ginebra, visitar a funcionarios en las capitales de los países donantes para recaudar fondos o utilizar la videoconferencia. UN وقد تمكن المجلس من الاضطلاع بدورٍ أكثر فعالية مع الجهات المانحة، بترتيب الاجتماعات مع مجموعات الممثلين الإقليميين في جنيف وزيارة المسؤولين في العواصم المانحة لأغراض جمع التبرعات أو اللجوء إلى عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو.
    El Senegal considera que, como otras confesiones reveladas, el Islam es una religión de paz y tolerancia, y condena enérgicamente cualquier equiparación del Islam con el terrorismo y cualquier intento de invocar o utilizar la religión con fines criminales. UN وتعتقد السنغال بأن الإسلام، مثله مثل غيره من الأديان السماوية، دين سلام وتسامح، وتشجب بشدة أي مساواة بين الإسلام والإرهاب وأي محاولة لتسخير الدين أو استخدامه لأغراض إجرامية.
    Está mal cometer suicidio o utilizar el propio cuerpo como arma de destrucción. UN فمن الخطأ أن يقوم الإنسان بأعمال انتحارية أو يستخدم جسمه سلاحا للتدمير.
    Son medidas de prohibición que imponen a todos por igual la obligación de no desarrollar, poseer, almacenar o utilizar jamás tales armas. UN إنهما تدبيران للحظر يفرضان التزامات متساوية على الجميع بألا يستحدثـــوا أبــــدا، أو يملكوا، أو يخزنوا أو يستخدموا تلك اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus