El Perú ha presentado una iniciativa para congelar los armamentos ofensivos en Sudamérica. Estamos celebrando conversaciones con países amigos. | UN | ولقد اتخذت بيرو مبادرة لتجميد الأسلحة الهجومية في أمريكا الجنوبية، وتجري الآن محادثات مع بلدان صديقة. |
- El primer paso comienza con el fin de todos los movimientos ofensivos y las actividades militares in situ en todo el territorio nacional. | UN | - الخطوة اﻷولى: تبدأ مع وقف جميع التحركات الهجومية واﻷعمال العسكرية " في مكانها " في شتى أرجاء الاقليم الوطني. |
México considera de fundamental importancia mantener el espacio ultraterrestre libre de todo tipo de armas y de sistemas de armamentos ofensivos y defensivos. | UN | وتولي المكسيك أهمية كبرى للحفاظ على الفضاء الخارجي خاليا من أية فئة من فئات الأسلحة والمنظومات الهجومية أو الدفاعية. |
Los servicios que tienen mandatos expresa o implícitamente ofensivos no se incluyen en la categoría de servicios de seguridad privada civil; | UN | أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛ |
Además, Croacia ha construido más de 60 instalaciones militares con fines ofensivos en la zona desmilitarizada. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شيدت كرواتيا ما يزيد على ٦٠ موقعا عسكريا ﻷغراض هجومية في المنطقة المجردة من السلاح. |
En tercer lugar, la reducción de los armamentos estratégicos ofensivos de los Estados Unidos y Rusia es de vital importancia. | UN | ثالثا، تكتسي مسألة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الأمريكية والروسية أهمية بالغة. |
Durante casi 30 años se pensaba que los misiles ofensivos eran efectivamente irresistibles. | UN | لقد ساد الاعتقاد طيلة ما يقارب الثلاثين سنة، بأن القذائف الهجومية لا يمكن مقاومتها عملياً. |
En este contexto, sin duda alguna, se plantea la urgente necesidad de que esta última frontera sea usada exclusivamente con fines no ofensivos, no bélicos. | UN | وفي هذا السياق، هناك بلا أدنى شك حاجة ملحة إلى تأمين عدم استخدام هذه الحدود إلا في الأغراض غير الهجومية وغير الحربية. |
El Gobierno ordena a las fuerzas armadas de Angola que ponga término a todos los movimientos ofensivos | UN | توجه الحكومة تعليمات إلى القوات المسلحة الأنغولية بوقف جميع التحركات الهجومية |
Ese enfoque sería compatible con los usos militares no ofensivos del espacio que ya existen. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يكون مُتسقاً مع الاستخدامات العسكرية غير الهجومية الحالية للفضاء. |
Esperamos despertar más atención hacia este tema y agradeceríamos oír las opiniones de los demás sobre la mejor manera de garantizar que el espacio ultraterrestre se reserve para fines civiles y militares no ofensivos. | UN | ونأمل في حفز المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع، وسنكون ممتنين إذا ما استمعنا إلى آراء الآخرين بشأن أفضل سبيل لتأمين استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض المدنية والعسكرية غير الهجومية. |
A este respecto, celebramos la ratificación del Tratado de Moscú sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos, concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en junio pasado. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Al mismo tiempo, el desarme nuclear requiere que tomemos en cuenta el vínculo entre armas y misiles estratégicos ofensivos y defensivos. | UN | وفي الوقت نفسه، يتطلب نزع السلاح النووي أن نأخذ بعين الاعتبار الصلة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والقذائف الدفاعية. |
Se prohíben todos los movimientos ofensivos y las acciones militares. | UN | ويحظر القيام بأي تحركات هجومية أو أعمال عسكرية. |
El Grupo observó que, si bien en algunos casos estos dispositivos podrían no ser en sí mismos sistemas ofensivos, podrían ser capaces de aumentar la eficacia de los sistemas ofensivos. | UN | ولاحظ الفريق أن هذه القدرات، رغم أنها يمكن ألا تكون نُظما هجومية في بعض الحالات، بإمكانها أن تزيد من فعالية تلك النظم. |
Personas que entraban el proceso de paz, perpetran infracciones el derecho internacional o son responsables de vuelos militares ofensivos | UN | الأشخاص المعرقلون لعملية السلام أو المنتهكون للقانون الدولي أو المسئولون عن عمليات تحليق عسكرية هجومية |
:: El uso de aeronaves militares con el objeto de apoyar las operaciones ofensivas es un ejemplo de vuelos militares ofensivos. | UN | :: يشكل استخدام الطائرات العسكرية لأغراض دعم إجراءات هجومية تحليقا عسكريا هجوميا. |
No se aceptará para su distribución la documentación que contenga términos insultantes u ofensivos. | UN | ولن تُقبل لغرض التوزيع المواد التي تحتوي على لغة مسيئة وجارحة. |
Los armamentos ofensivos y defensivos estratégicos están inextricablemente vinculados. | UN | إن التسلح الاستراتيجي الهجومي والتسلح الاستراتيجي الدفاعي مترابطان على نحو لا ينفصم. |
Por lo tanto, los términos “ofensivos” y “defensivos” deben ser interpretados en forma independiente de la acepción que les dan las normas que rigen el empleo de la fuerza en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. الأعيان المدنية |
¿Has determinado que los mensajes ofensivos vienen de aquellos ordenadores y estás aquí | Open Subtitles | وقد حددت أن الرسائل المسيئة آتية من اولئك الحواسيب، وأنك هنا |
Los maestros y demás personal educativo deberían evitar referirse con nombres ofensivos a personas o comunidades, así como utilizar nombres distintos de los escogidos libremente por la persona o comunidad en cuestión. | UN | وينبغي أن يتجنب المدرسون وغيرهم من العاملين في مجال التعليم استخدام أسماء مهينة للإشارة إلى فرد أو مجتمع ما، أو أسماء لم يخترها الفرد أو المجتمع المعني لنفسه. |
Algo como, condenas previas... comentarios ofensivos en YouTube, una buena razón para odiar a ese tipo. | Open Subtitles | كما تعلمين , ادانات سابقة تعليقات عدوانية على اليوتيوب سبب يجعلني أكرهه |
El Código Penal del año 1991 establece lo siguiente, en su artículo 153, relativo a los materiales y exhibiciones que sean ofensivos para las buenas costumbres: | UN | ينص القانون الجنائي لسنة 1991 في المادة 153، المواد والعروض المخلة بالآداب العامة على الآتي: |
Eran más que ofensivos. | Open Subtitles | انه كان أكثر من مهين. |
Declaración de actividades anteriores en programas de investigación y desarrollo biológicos con fines ofensivos y/o defensivos | UN | إعلان الأنشطة السابقة في برامج البحث والتطوير في مجال الهجوم و/أو الدفاع البيولوجي |
Sin embargo, no se debía pedir a los relatores especiales que modificasen sus informes simplemente porque determinado Estado Parte o grupo de Estados Partes considerasen ofensivos ciertos pasajes. | UN | إلا أنه لا ينبغي أن يُطلب إلى المقررين الخاصين تعديل تقاريرهم لمجرد أن دولة ما أو مجموعة معينة من الدول اﻷعضاء ترى أن مقاطع معينة منها مسيئة أو نابية. |