En el plano local, ONU-Mujeres prestó apoyo a la creación de diez comités en las zonas rurales de la Ribera Occidental para promover la participación de las mujeres en la vida política y pública. | UN | وعلى المستوى المحلي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لتأسيس 10 لجان في المناطق الريفية من الضفة الغربية لمناصرة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
En Camboya, ONU-Mujeres prestó apoyo al Gobierno para fortalecer la capacidad de las autoridades locales en materia de cuestiones de género y migración. | UN | وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة. |
Más concretamente, ONU-Mujeres prestó apoyo a los mecanismos nacionales para la mujer de 52 países, a organizaciones de la sociedad civil y de mujeres en 71 países, y a instituciones, ministerios y órganos gubernamentales locales en 59 países. | UN | وعلى وجه التحديد، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في 52 بلدا، وإلى منظمات المجتمع المدني ومنظمات المرأة في 71 بلدا، وإلى مؤسسات تقديم الخدمات والوزارات وهيئات الإدارة المحلية في 59 بلدا. |
ONU-Mujeres prestó apoyo a los ministerios para que desarrollaran un enfoque de planificación y presupuestación para el Gobierno en función de las cuestiones de género, y para integrar las prioridades de igualdad entre los géneros en las estrategias y los planes sectoriales de los ministerios competentes. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للوزارات لوضع نهج تخطيط وميزنة للحكومة يراعي المنظور الجنساني، ويدمج أولويات المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات والخطط القطاعية للوزارات المختصة. |
En Tayikistán, ONU-Mujeres prestó apoyo a grupos de vigilancia de mujeres integrados por dirigentes femeninas de comunidades rurales que detectaban deficiencias en la gobernanza local y los servicios de protección social. | UN | وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية. |
ONU-Mujeres prestó apoyo técnico a los Estados Miembros en el período inmediatamente anterior a la reunión. | UN | وقدمت الهيئة الدعم التقني إلى الدول الأعضاء تمهيداً لهذا الاجتماع. |
Por ejemplo, en la India, ONU-Mujeres prestó apoyo en la elaboración de un documento sobre las normas mínimas de atención y protección a las víctimas y supervivientes de la trata y la explotación sexual con fines comerciales para que sirviera de guía para mejorar la protección proporcionada a las víctimas de la trata. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لصياغة وثيقة بشأن ' ' المعايير الدنيا لرعاية الضحايا والناجين من الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري وحمايتهم``، لتُستخدم أداة لتعزيز الحماية المقدمة لضحايا الاتجار. |
En 2011, ONU-Mujeres prestó apoyo a redes de mujeres que vivían con el VIH para defender la inclusión de sus prioridades en las políticas, planes y estrategias nacionales de Camboya, Fiji, la India, Indonesia, Jamaica, la República Democrática Popular Lao, el Senegal y Viet Nam. | UN | في عام 2011، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى شبكات النساء المصابات بفيروس نفص المناعة البشرية للدعوة من أجل مراعاة أولوياتهن في السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية في إندونيسيا وجامايكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والسنغال وفيجي وفييت نام وكمبوديا والهند. |
Para hacer avanzar la reforma jurídica, ONU-Mujeres prestó apoyo al desarrollo de la capacidad al Gobierno de Montenegro a fin de reformar la legislación laboral para que incluyera disposiciones sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y exigiera a todas las instituciones públicas recoger datos desglosados por sexo. | UN | 43 - ومن أجل النهوض بالإصلاحات القانونية، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم اللازم لتنمية القدرات إلى حكومة الجبل الأسود لمساعدتها على تعديل قانون العمل ليشمل أحكام المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، وليلزم جميع المؤسسات العامة بجمع بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس. |
Como preparación para el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en marzo de 2013 ONU-Mujeres prestó apoyo a la Reunión ministerial africana celebrada en Addis Abeba, en que se formuló una declaración sobre las medidas para impedir la violencia contra las mujeres y responder adecuadamente a ella. | UN | 99 - وفي إطار التحضير للدورة السابعة والخمسون للجنة وضع المرأة المعقودة في آذار/مارس 2013، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الاجتماع الوزاري الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، والذي أسفر عن إصدار إعلان يتناول التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدي له على النحو المناسب. |
A lo largo de un proceso de dos años, ONU-Mujeres prestó apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en la elaboración de su recomendación general núm. 30 sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, que el Comité aprobó el 18 de octubre de 2013. | UN | 51 -وفي إطار عملية استمرت لمدة سنتين، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في وضع توصيتها العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، التي اعتُمدت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
En la esfera de la igualdad de género, 15 entidades crearon políticas en consonancia con el Plan de Acción para Todo el Sistema de las Naciones Unidas sobre la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, y ONU-Mujeres prestó apoyo directo para el desarrollo de seis de ellas. | UN | وفي مجال المساواة بين الجنسين، سن 15 كيانا سياسات تتماشى مع خطة العمل الموضوعة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، حيث قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم المباشر لإعداد ست منها. |
ONU-Mujeres prestó apoyo a servicios que incorporaban una perspectiva de género en ámbitos como la facilitación del acceso a los mercados, el crédito, la tecnología, el asesoramiento empresarial, el transporte, el agua y la capacitación en energía solar renovable. | UN | 29 - قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الخدمات المراعية للاعتبارات الجنسانية في مجالات تشمل تيسير الوصول إلى الأسواق، والحصول على القروض والتكنولوجيات، والإرشاد في مجال الأعمال التجارية، والنقل، والمياه، والتدريب في مجال الطاقة الشمسية المتجددة. |
En Rwanda, a través del Fondo para la Igualdad entre los Géneros, ONU-Mujeres prestó apoyo a la capacidad de organizaciones no gubernamentales para establecer una red móvil de personal parajurídico, que ayudó a afianzar el conocimiento y las habilidades de 100.000 mujeres rurales para que pudiesen reclamar sus derechos sucesorios y de propiedad. | UN | 44 - وفي رواندا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم في بناء قدرات إلى المنظمات غير الحكومية من خلال صندوق المساواة بين الجنسين من أجل إنشاء شبكة متنقلة من المساعدين القانونيين، الذين ساعدوا على تنمية معارف ومهارات 000 100 من النساء الريفيات لتمكينهن من المطالبة بحقوقهن في الإرث وامتلاك الأراضي. |
Durante el período que se examina, ONU-Mujeres prestó apoyo técnico y financiero al comité parlamentario especializado en las mujeres y los niños con miras a promover un proyecto de ley sobre violencia doméstica, que fue aprobado por la Asamblea Nacional el 18 de julio de 2013. | UN | 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني والمالي إلى اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بشؤون المرأة والطفل لاعتماد مشروع قانون لمكافحة العنف العائلي اعتمدته الجمعية الوطنية في 18 تموز/يوليه 2013. |
ONU-Mujeres prestó apoyo a los Estados Miembros para lograr el consenso en torno al fortalecimiento del marco normativo mundial y el cumplimiento de los compromisos correspondientes a nivel nacional y regional. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإطار المعياري العالمي وتنفيذ الالتزامات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
ONU-Mujeres prestó apoyo a 44 países en la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género, lo que dio como resultado que 17 ministerios de finanzas emitieran directrices sobre presupuestos con una perspectiva de género y 13 países iniciaran mecanismos de vigilancia del presupuesto. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى 44 بلدا من أجل إعداد ميزانيات مراعية للمنظور الجنساني، مما أدى إلى قيام 17 وزارة للمالية بإصدار مبادئ توجيهية في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وإنشاء آليات لرصد الميزانية في 13 بلداً. |
ONU-Mujeres prestó apoyo técnico para la protección de la mujer frente a la violencia y la supervisión de las violaciones de los derechos humanos, reforzando la capacidad del Ministerio de Asuntos Sociales palestino en la adopción de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 95 - وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني لحماية المرأة من العنف ورصد انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق تعزيز قدرات وزارة الشؤون الاجتماعية الفلسطينية في اعتماد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
En 2011, ONU-Mujeres prestó apoyo al fortalecimiento de esas actividades en 35 países. | UN | وفي عام 2011، قدمت الهيئة الدعم اللازم لتعزيز تلك القدرات في 35 بلداً. |
En la conferencia sobre la eficacia de la ayuda celebrada en Busan, ONU-Mujeres prestó apoyo a los gobiernos para elaborar el Plan de Acción de Busan sobre Igualdad de Género y Desarrollo, en el que se definen con más detalle los firmes compromisos asumidos respecto de la igualdad entre los géneros. | UN | وفي المؤتمر المعني بفعالية المعونة المعقود في بوسان، قدمت الهيئة الدعم إلى الحكومات في وضع خطة عمل بوسان المشترك بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية، التي تزيد بلورة الالتزامات القوية بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
ONU-Mujeres prestó apoyo técnico a los Estados Miembros durante la negociación de la declaración ministerial (E/2013/L.18). | UN | وقدمت الهيئة الدعم التقني إلى الدول الأعضاء خلال المفاوضات بشأن الإعلان الوزاري (E/2013/L.18). |
Además, ONU-Mujeres prestó apoyo al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, en particular mediante los aportes realizados y la organización de una reunión de expertos en Addis Abeba, que sirvió de base para su comentario general sobre las mujeres afectadas por las desapariciones forzadas. | UN | وقدمت الهيئة الدعم للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ولا سيما بتقديم مساهمات وتنظيم اجتماع للخبراء في أديس أبابا لتقديم معلومات يُسترشد بها في إعداد تعليق عام بشأن النساء المتأثِّرات بالاختفاء القسري. |
En Nepal, ONU-Mujeres prestó apoyo a organizaciones de la sociedad civil para que celebraran consultas en todo el país, que culminarían en una reunión nacional en la que las mujeres expresarían sus prioridades y sus reclamaciones de justicia. | UN | وفي نيبال، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة منظمات المجتمع المدني لإجراء مشاورات على نطاق البلد، توِّجت باجتماع وطني للنساء للتعبير عن أولوياتهن ومطالبهن المتعلقة بالعدالة. |