"organización o el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات أو
        
    • المنظمة أو ذلك
        
    • المشاركة في المنظمات
        
    m) Procurarán la transparencia en la adopción de decisiones y otras actividades de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. UN )م( توفير الشفافية في اتخاذ القرارات وغيرها من أنشطة المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك.
    c) La relación entre la labor de la nueva organización o el nuevo acuerdo y el papel, los objetivos y las actividades de las organizaciones o acuerdos pesqueros ya existentes; y UN )ج( العلاقة بين المنظمات أو الترتيبات الجديدة وبين الدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    d) Los mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico. UN )د( اﻵليات التي تستخدمها المنظمات أو الترتيبات للحصول على المشورة العلمية واستعراض حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية عند الاقتضاء.
    35. Los buques que enarbolen el pabellón de un Estado y que cooperen con una organización o un arreglo pesquero regional competente no pescarán en forma contraria a los términos del régimen de conservación y ordenación establecido por la organización o el arreglo. UN ٣٥ - على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة إقليمية مختصة أو ترتيب إقليمي مختص لمصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع أحكام نظام حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها الذي وضع من جانب تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    De conformidad con sus condiciones de participación, la organización o el acuerdo estarán abiertos, sobre una base no discriminatoria, a todos los Estados que tengan interés en las pesquerías de que se trate. UN ووفقا لشروط مشاركتها، يفتح باب المشاركة في المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، على أساس غير تمييزي، أمام جميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية.
    l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. UN )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون الاقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك.
    f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. UN )و( ينبغي أن يقوم علماء دولة العلم وعلماء المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات كل على حدة أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء.
    c) La relación entre la labor de la nueva organización o el nuevo acuerdo y el papel, los objetivos y las actividades de las organizaciones o acuerdos pesqueros ya existentes; y UN )ج( العلاقة بين المنظمات أو الترتيبات الجديدة وبين الدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    d) Los mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico. UN )د( اﻵليات التي تستخدمها المنظمات أو الترتيبات للحصول على المشورة العلمية واستعراض حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية عند الاقتضاء.
    l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. UN )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون الاقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك.
    f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. UN )و( ينبغي أن يقوم علماء دولة العلم وعلماء المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات كل على حدة أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء.
    e) Dichas organizaciones o arreglos compilarán los datos y los difundirán de modo oportuno y en un formato convenido a todos los Estados interesados con arreglo a las condiciones estipuladas por la organización o el arreglo; y UN )ﻫ( تتولى تلك المنظمات أو الترتيبات تجميع البيانات وتوفيرها في الوقت المناسب، وفي شكل متفق عليه، الى جميع الدول المهتمة باﻷمر، بموجب اﻷحكام والشروط التي تضعها المنظمة أو الترتيب؛
    4. Únicamente tendrán acceso a la pesquería a que sean aplicables las medidas de conservación y ordenación establecidas por una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera los Estados que sean miembros de esa organización o partes en ese acuerdo o que se comprometan a aplicar las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el acuerdo. UN ٤ - إمكانية الوصول الى مصائد اﻷسماك التي ينطبق عليها تدابير الحفظ واﻹدارة تقتصر على الدول اﻷعضاء أو اﻷطراف في منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    c) La relación entre la labor de la nueva organización o el nuevo acuerdo y el papel, los objetivos y las actividades de las organizaciones o acuerdos pesqueros ya existentes; y UN )ج( العلاقة بين عمل المنظمات أو الترتيبات الجديدة والدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    d) Los mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo acuerdo obtendrán asesoramiento científico y examinarán la situación de la población o poblaciones de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico. UN )د( اﻵليات التي تستخدمها المنظمات أو الترتيبات للحصول على المشورة العلمية واستعراض حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية عند الاقتضاء.
    l) Velarán por la plena cooperación de los organismos y las industrias nacionales pertinentes en la labor de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera; y UN )ل( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في أعمال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك؛
    f) Los científicos del Estado del pabellón y de la organización o el acuerdo de pesca subregional o regional competente deberían analizar esos datos en forma separada o conjunta según proceda. UN )و( ينبغي أن يقوم العلماء من دولة العلم ومن المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة بتحليل هذه البيانات على انفصال أو بشكل مشترك، حسب الاقتضاء.
    e) Dichas organizaciones o arreglos compilarán los datos y los difundirán de modo oportuno y en un formato convenido a todos los Estados interesados con arreglo a las condiciones estipuladas por la organización o el arreglo; y UN )ﻫ( تتولى تلك المنظمات أو الترتيبات تجميع البيانات وتوفيرها في الوقت المناسب، وفي شكل متفق عليه، الى جميع الدول المهتمة باﻷمر، بموجب اﻷحكام والشروط التي تضعها المنظمة أو الترتيب؛
    35. Los buques que enarbolen el pabellón de un Estado y que cooperen con una organización o un arreglo pesquero regional competente no pescarán en forma contraria a los términos del régimen de conservación y ordenación establecido por la organización o el arreglo. UN ٣٥ - على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة إقليمية مختصة أو ترتيب إقليمي مختص لمصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع أحكام نظام حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها الذي وضع من جانب تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    4. Únicamente los Estados que sean miembros de dicha organización o participantes en dicho arreglo, o que se comprometan a aplicar las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el arreglo, tendrán acceso a los recursos de pesca a que sean aplicables dicha medidas. UN ٤ - لا يكون الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحا إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب، أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    4. Únicamente los Estados que sean miembros de dicha organización o participantes en dicho arreglo, o que se comprometan a aplicar las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el arreglo, tendrán acceso a los recursos de pesca a que sean aplicables dicha medidas. UN ٤ - لا تكون فرص الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحة إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    Con sujeción a dichas condiciones de participación, la organización o el acuerdo estarán abiertos a todos los Estados que tengan interés en la población o poblaciones de que se trate sobre una base no discriminatoria. UN ورهنا بشروط المشاركة المذكورة، يفتح باب المشاركة في المنظمات والترتييبات دون الاقليمية والاقليمية، على أساس غير تمييزي، أمام جميع الدول التي لها مصلحة في الرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus