"otros asociados de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • شركاء آخرين للأمم المتحدة
        
    • شركاء آخرين من الأمم المتحدة
        
    • سائر شركاء الأمم المتحدة
        
    • وشركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في
        
    • الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة
        
    • شركاء آخرين بالأمم المتحدة
        
    • شركاء آخرين في الأمم المتحدة
        
    • الشركاء اﻵخرين لﻷمم المتحدة
        
    • لشركاء الأمم المتحدة الآخرين
        
    • سائر الشركاء في الأمم المتحدة
        
    • شركاء آخرون من هيئات الأمم المتحدة
        
    • غيرها من شركاء الأمم المتحدة
        
    • غيرها من الشركاء في الأمم المتحدة
        
    Aumento de la institucionalización del trabajo con otros asociados de las Naciones Unidas UN 27 - تعزيز الطابع المؤسسي للتفاعل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    Son limitadas las sinergias entre proyectos de la ONUDI, pero la cooperación con otros asociados de las Naciones Unidas va en aumento. UN وأوجه التآزر بين مشاريع اليونيدو محدودة، لكن التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين يتزايد.
    También está colaborando con otros asociados de las Naciones Unidas en la formación de educadores entre pares. UN كما أنها تتعاون مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على تدريب المعلمين من الأقران.
    El ACNUDH participa también, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, en el Grupo de Ginebra sobre Migración, creado en 2003 con el fin de coordinar las actividades y políticas sobre migración. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    Además, una parte de la contribución del PNUD al Fondo Voluntario para el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se ha reservado para el examen de la aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado y para el intercambio de opiniones y experiencias con otros asociados de las Naciones Unidas. UN 19 - وفضلا عن ذلك، فإن جزءا من مساهمة البرنامج الإنمائي في صندوق التبرعات للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين خصص للأنشطة الرامية إلى الوقوف على قضايا تنفيذ المبدأ؛ ولتبادل الآراء ومقارنة الممارسات مع سائر شركاء الأمم المتحدة.
    El UNICEF trabajaría con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de las Naciones Unidas para eliminar las causas básicas del problema mediante la ejecución de programas de mitigación de la pobreza, en particular respecto de la educación de las niñas. UN وستعمل اليونيسيف مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة من خلال برامج التخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك وبصورة خاصة تعليم البنات.
    El UNICEF ha invitado a otros asociados de las Naciones Unidas que colaboran en situaciones de emergencia, incluidos el ACNUR, el PMA y el Departamento de Asuntos Humanitarios, a participar en cursos prácticos sobre gestión de situaciones de emergencia, y ha proporcionado instructores para los cursos celebrados por otros organismos. UN كما أنها دعت شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في عملية استجابة للطوارئ، من قبيل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، إلى المشاركة في حلقات تدريبية تتعلق بإدارة الطوارئ، وذلك إلى جانب قيامها بتوفير المدربين لدورات دراسية من تنظيم اﻵخرين.
    Además, deberían estudiarse diversas alternativas, como los enfoques regionales en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, como los fondos, programas y organismos especializados que puedan encontrarse en la zona de que se trate. UN كما أنه ينبغي دراسة عدة خيارات بما في ذلك النهج الإقليمية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين من مثل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي قد توجد في المنطقة المعنية.
    Al obrar de este modo, los equipos constituirán el elemento básico de los equipos de tareas integrados para misiones, con lo que se garantizará que se tomen en cuenta las opiniones de otros asociados de las Naciones Unidas en la planificación y vigilancia de misiones. UN وإذ تفعل ذلك، ستشكل هذه الأفرقة نواة لفرق عمل البعثات المتكاملة، مع ما يكفله هذا من إدراج لآراء شركاء الأمم المتحدة الآخرين في تخطيط البعثات ورصدها.
    El personal directivo superior del UNIFEM continuará trabajando y realizando actividades de promoción en asociación con los dirigentes y las instituciones nacionales, la sociedad civil y sus contrapartes, en coordinación con otros asociados de las Naciones Unidas. UN وسيواصل كبار مسؤولي الصندوق العمل والدعوة بشراكة مع القادة والمؤسسات والمجتمع المدني الوطنيين، ومع نظرائهم، بالتنسيق مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    Porcentaje de miembros de Teamworks entre otros asociados de las Naciones Unidas UN 2 - النسبة المئوية لأعضاء ' العمل الجماعي` بين شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    La OSSI observa que esos componentes de derechos humanos, con mandatos que se derivan de resoluciones del Consejo de Seguridad, generan mayores oportunidades para promover y proteger los derechos humanos y para la coordinación eficaz con otros asociados de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ المكتب أن عناصر حقوق الإنسان المذكورة، المنشأة بقرارات مجلس الأمن تساعد على زيادة الفرص اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية، والتنسيق الفعال مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    En Timor-Leste, la misión trabaja con otros asociados de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos del Gobierno por elaborar una estrategia sobre género. UN وفي تيمور - ليشتي، تعمل البعثة مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على دعم الجهود الحكومية الرامية إلى وضع استراتيجية جنسانية.
    El UNIFEM ha seguido trabajando en todas las regiones con otros asociados de las Naciones Unidas para tratar de resolver este problema, pero se ha avanzado a un ritmo lento en la solución del mismo. UN وقد دأب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على العمل إلى جانب شركاء آخرين للأمم المتحدة في كافة المناطق للتصدي لهذه الثغرة، لكن التقدم المحرز كان بطيئا.
    Estos planes incluyen la celebración de una serie de cursos prácticos orientados a facilitar la participación en las principales cuestiones constitucionales que se han determinado en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الخطط سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تيسير المشاركة في المسائل الدستورية الرئيسية صممت بالتعاون مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة.
    El UNICEF trabajaría con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de las Naciones Unidas para eliminar las causas básicas del problema mediante programas de mitigación de la pobreza, en particular programas de educación de las niñas. UN وستعمل اليونيسيف مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة من خلال برامج التخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك وبصورة خاصة تعليم البنات.
    El UNICEF ha invitado a otros asociados de las Naciones Unidas que colaboran en situaciones de emergencia, incluidos el ACNUR, el PMA y el Departamento de Asuntos Humanitarios, a participar en cursos prácticos sobre gestión de situaciones de emergencia, y ha proporcionado instructores para los cursos celebrados por otros organismos. UN كما أنها دعت شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في عملية استجابة للطوارئ، من قبيل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، إلى المشاركة في حلقات تدريبية تتعلق بإدارة الطوارئ، وذلك إلى جانب قيامها بتوفير المدربين لدورات دراسية من تنظيم اﻵخرين.
    Ante esta situación, el Secretario General ha pedido al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, elabore una Iniciativa de 10 años sobre educación de las niñas, a nivel de todo el sistema. UN وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات.
    El plan que se está elaborando junto con otros asociados de las Naciones Unidas tiene por objeto promover la ratificación de los tratados de derechos humanos, contribuir a la integración de los derechos humanos en los planes de desarrollo nacionales, prestar asistencia a la reforma de la legislación y las instituciones nacionales y promover el conocimiento de los derechos humanos. UN وتستهدف الخطة الجاري وضعها مع شركاء آخرين بالأمم المتحدة تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والمساعدة في إدماج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية الوطنية، والمعاونة في إصلاح التشريعات والمؤسسات الوطنية والتشجيع على وجود وعي أفضل بحقوق الإنسان.
    h) Colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas. UN (ح) التعاون مع شركاء آخرين في الأمم المتحدة.
    63. La Directora Ejecutiva hizo hincapié en el hecho de que el FNUAP había celebrado numerosas consultas con otros asociados de las Naciones Unidas sobre una amplia gama de cuestiones relativas al Programa de Acción, principalmente con la OMS, el UNICEF, y la División de Población de las Naciones Unidas. UN ٦٣ - وأكدت أن الصندوق قد أجرى مشاورات عديدة مع الشركاء اﻵخرين لﻷمم المتحدة بشأن مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة ببرنامج العمل، لاسيما مع منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف وشعبة السكان باﻷمم المتحدة.
    En segundo lugar, no evalúa la labor del Secretario General ni de sus representantes, que son los principales agentes de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz, ni tampoco examina la labor comparable de otros asociados de las Naciones Unidas. III. Antecedentes UN ثانيا، لا يشمل التقييم أعمال الأمين العام وممثليه الذين يمثلون جهات الأمم المتحدة الفاعلة الأساسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، كما أنه لا يستعرض الأعمال المماثلة لشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    En colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el ACNUR ha tratado de reforzar los aspectos de reinserción del regreso en Burundi. UN 41 - وقد عملت مفوضية شؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع سائر الشركاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعزيز ما تنطوي عليه عملية العودة داخل بوروندي من جوانب تتصل بإعادة الإدماج.
    En relación con el género, las delegaciones acogieron con agrado que se hubiera aplicado plenamente el marcador de igualdad entre los géneros y el curso de aprendizaje electrónico elaborado con otros asociados de las Naciones Unidas. UN 15 - وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، رحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين تنفيذاً كاملاً، وبالدورة الدراسية بواسطة التعلم الإلكتروني التي اشترك في وضعها شركاء آخرون من هيئات الأمم المتحدة.
    Asimismo, la Organización presta apoyo financiero a dicho sistema a nivel nacional y participa en los programas correspondientes de Unidos en la Acción con otros asociados de las Naciones Unidas. UN وتوفِّر المنظمة أيضاً الدعم المالي لنظام المنسِّقين المقيمين على الصعيد القُطري، وتشارك في برامج توحيد الأداء ذات الصلة مع غيرها من شركاء الأمم المتحدة.()
    Por ejemplo, para apoyar las metas de la prioridad inmunización " y más " , el UNICEF trabaja con otros asociados de las Naciones Unidas para plasmar la orientación general en directrices específicas de fomento de la capacidad, aprovechando los mecanismos de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y la planificación a nivel nacional de los programas de inmunización. UN ولدعم أهداف التحصين " المحسن " ، على سبيل المثال، تعمل اليونيسيف حاليا مع غيرها من الشركاء في الأمم المتحدة من أجل ترجمة الإرشادات العامة إلى توجيهات خاصة ببناء القدرات للاستفادة من آليات التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومن التخطيط على الصعيد القطري لبرامج التحصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus