"otros mandatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايات أخرى
        
    • الولايات الأخرى
        
    • ولايات إضافية
        
    • ذلك من الولايات
        
    • ذلك من الوﻻيات على نحو
        
    • للولايات الأخرى
        
    • وغير ذلك من الوﻻيات
        
    • بولايات أخرى
        
    • الولايات الإضافية
        
    • وسائر الولايات
        
    • الولايات المماثلة
        
    • بالولايات الأخرى
        
    • وبتكليفات أخرى
        
    • وهناك ولايات
        
    • في وﻻيات أخرى
        
    Casi invariablemente, esas comunicaciones se han solapado con las de otros mandatos, y, por consiguiente, se han enviado comunicaciones conjuntas. UN وفي معظم الحالات تقريبا، تداخلت هذه الشكاوى مع ولايات أخرى ومن ثم، أرسلت رسائل مشتركة.
    La planificación de los recursos institucionales liberará recursos importantes, que podrán utilizarse para ejecutar otros mandatos. UN ومن شأن تخطيط الموارد في المؤسسة أن يحرر موارد كبيرة، يمكن استخدامها عندئذ لتنفيذ ولايات أخرى.
    No debería haber discriminación entre el personal de las operaciones establecidas por el Consejo de Seguridad y el personal que actúa en virtud de otros mandatos del régimen común de las Naciones Unidas. UN إذ ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز بين موظفي عمليات مجلس اﻷمن والموظفين العاملين في إطار ولايات أخرى في نظام اﻷمم المتحدة الموحد.
    otros mandatos que se podrían fusionar serían los relativos a las mujeres y los niños y a la libertad de opinión y la independencia de los magistrados. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    La Unión Internacional quisiera que las Naciones Unidas examinaran la posibilidad de otorgar otros mandatos sobre cuestiones diversas relacionadas con el medio ambiente. UN ويتعشم الاتحاد أن تنظر الأمم المتحدة في منح ولايات إضافية بشأن المسائل الواسعة المتعلقة بالقضايا البيئية.
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Se debe entender también que todo nuevo mandato que se apruebe durante el bienio requerirá nueva financiación o no podrá ejecutarse sin una reducción correlativa de otros mandatos. UN وينبغي أن يكون من الواضح تماما أيضا أن أي ولاية جديدة تُعتمد خلال فترة السنتين تستلزم تمويلا جديدا لن يتسنى بدونه تنفيذها دون إجراء تخفيض مكافئ في ولايات أخرى.
    Si no se proporcionan los recursos necesarios, las actividades derivados de la resolución deberían aplazarse o ejecutarse sólo efectuando una reducción proporcional respecto de otros mandatos. UN واذا لم توفر الموارد اللازمة فسوف يتعين تأجيل اﻷنشطة التي يستتبعها القرار أو لن تنفذ إلا من خلال اجراء تخفيض مكافىء في ولايات أخرى.
    Si no se suministraran los recursos necesarios, las actividades derivadas de la resolución deberían aplazarse o ejecutarse sólo efectuando una reducción proporcional en otros mandatos. UN واذا لم توفر الموارد اللازمة فسوف يتعين تأجيل اﻷنشطة التي يستتبعها القرار أو لن تنفذ إلا من خلال اجراء تخفيض مكافىء في ولايات أخرى.
    Si no se proporcionan los recursos necesarios, las actividades emanadas de la resolución deberían aplazarse o ejecutarse sólo si se obtienen contribuciones voluntarias para tal fin o mediante una reducción correspondiente en los recursos de los otros mandatos. UN واذا لم توفر الموارد اللازمة فسوف يتعين تأجيل اﻷنشطة التي يستتبعها القرار أو لن تنفذ إلا من خلال اجراء تخفيض مكافىء في ولايات أخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    Existen, además, otros mandatos en las resoluciones que aprueban regularmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre el plan y calendario de conferencias y sobre el control y la limitación de la documentación. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Existen, además, otros mandatos en las resoluciones que aprueban regularmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre el plan y calendario de conferencias y sobre el control y la limitación de la documentación. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    No obstante, para una mejor coordinación, ha puesto en conocimiento de los titulares de otros mandatos los casos que se le han comunicado para que éstos pudiesen intervenir. UN ولكنه عملاً على زيادة التنسيق، قام بإبلاغ بعض الهيئات المسندة إليها ولايات أخرى بالقضايا التي أحيلت إليه حيثمـا يسمح لها ذلك بالتدخل.
    otros mandatos se ocupan de la situación general de los derechos humanos en un país en particular. UN وتتعامل الولايات الأخرى مع الأوضاع العامة لحقوق الإنسان في بلد بعينه.
    Como se indica más arriba, en los casos en que eran varios los derechos humanos violados, la Relatora Especial actuó conjuntamente con los otros mandatos pertinentes. UN وكما ورد أعلاه، تصرفت المقررة الخاصة بصورة مشتركة مع الولايات الأخرى ذات الصلة في الحالات التي تثير عدداً من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Existen además otros mandatos que se establecen en las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, en particular las que se refieren a la reforma y revitalización de la Asamblea General y al calendario de conferencias. UN وترد ولايات إضافية في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح وتنشيط الجمعية العامة، والمتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    A diferencia de otros mandatos encomendados a la Organización, la prevención de conflictos carece de foro permanente para celebrar periódicamente debates con el sistema intergubernamental y con grupos de expertos en el plano normativo y de las políticas. UN وخلافا للولايات الأخرى الممنوحة للمنظمة، يفتقر مجال منع نشوب الصراعات إلى منتدى دائم لإجراء مناقشات منتظمة مع المنظومة الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء على الصعيد السياسي أو المعياري.
    Si bien es cierto que se observó una cooperación oficial muy constructiva con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos en 2004, también hay que cooperar con otros mandatos fundamentales que han pedido que se les invite e incrementar la cooperación para que se atiendan sus conclusiones y recomendaciones activa, constante y prestamente. UN فعلى الرغم من أن تعاون الحكومة البنَّاء جداً مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان قد اتضح خلال عام 2004، فإن هذا التعاون يحتاج إلى توسيع نطاقه ليشمل المكلفين بولايات أخرى رئيسية ممن طلبوا أن توجه إليهم دعوات زيارة.
    otros mandatos del ONU-Hábitat dimanan de las decisiones de los órganos legislativos competentes y de las resoluciones pertinentes de su Consejo de Administración. UN وتُستمد الولايات الإضافية من الهيئات التشريعية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Esperamos con interés que en el 2003 la Asamblea General reciba el presupuesto por programas revisado, presupuesto que, en nuestra opinión, debe reflejar las prioridades que figuran en el plan a mediano plazo y en otros mandatos legislativos, incorporando así los objetivos de desarrollo del milenio. UN ونتطلع إلى تلقي الجمعية العامة الميزانية البرنامجية المنقحة في عام 2003، ونعتقد أنها ينبغي أن تشمل الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل وسائر الولايات التشريعية الأخرى الواردة في الأهداف الإنمائية لقمة الألفية.
    Confía en que el Comité tenga en cuenta esos riesgos y halle una solución que otorgue a su mandato el mismo estatuto que otros mandatos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن الأمل في أن تضع اللجنة تلك المخاطر في اعتبارها وتتوصل إلى حل يمنح ولايتها مركزا مماثلا لمركز الولايات المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Las comisiones regionales hacen una contribución fundamental al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el cumplimiento de otros mandatos. UN 71 - وأضاف قائلا إن اللجان الإقليمية تسهم إسهاما حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالولايات الأخرى.
    En este informe, presentado de conformidad con la resolución 65/245 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2010, y otros mandatos pertinentes, se facilita información sobre cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias y sobre las iniciativas emprendidas por la Secretaría para mejorar la calidad de los servicios de conferencias prestados a los Estados Miembros. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 65/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع، ويتضمن أيضا معلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم للدول الأعضاء.
    otros mandatos exigen que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se ocupe de cuestiones relacionadas con los desplazados internos. UN وهناك ولايات إضافية تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشاركة في المسائل ذات الصلة بالمشردين داخليا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus