El 25 de noviembre de 2002 la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo sentenció al Sr. Mukhammadiev a siete años de cárcel. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد محمدييف بالسجن لمدة سبع سنوات. |
La condena fue confirmada el 5 de junio de 2001 por la Sala de Casación de lo Penal del Tribunal Supremo. | UN | وأيدت الحكمَ في 5 حزيران/يونيه 2001 الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا. |
La jurisdicción Penal del Tribunal Supremo tiene competencia en primera y última instancia respecto de los asuntos particularmente graves y complicados. | UN | وتشمل الولاية القضائية الجنائية للمحكمة العليا الاختصاص الكامل في القضايا الخطيرة والمعقدة بشكل خاص. |
Argumentan que la introducción de una revisión de sentencias emitidas por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo tendría un impacto mínimo sobre el Estado parte. | UN | ويحاجان بأن إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته الدائرة الجنائية للمحكمة العليا أثره ضئيل للغاية على الدولة الطرف. |
Función actual: Presidente de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo y Secretario General del Tribunal Supremo. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، وفي الوقت نفسه أمين عام المحكمة العليا. |
La competencia Penal del Tribunal Superior de Paz difiere de la de los demás tribunales de paz. | UN | الولاية القضائية الجنائية لمحكمة الصلح التي يترأسها كبير القضاة تختلف عن الولاية القضائية الجنائية لمحاكم الصلح الأخرى. |
Por auto de 6 de julio de 2001, la misma Sala Penal del Tribunal Supremo decidió no admitir el recurso de casación. | UN | 2-3 وفي حكم مؤرخ 6 تموز/يوليه 2001، رفضت الغرفة الجنائية التابعة للمحكمة العليا الطعن الذي ينقض الحكم. |
El 13 de julio de 2006, la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo confirmó la sentencia recurrida. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2006، أكدت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
El 13 de noviembre de 2001, la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo, actuando como órgano de apelación, confirmó la sentencia de la Sala de lo Militar pronunciada el 11 de mayo de 2000. | UN | 2-7 وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أكدت الغرفة الجنائية التابعة للمحكمة العليا التي كانت تتصرف كهيئة استئناف، الحكم الصادر عن الغرفة العسكرية في 11 أيار/مايو 2000. |
El 25 de noviembre de 2002 esas personas fueron condenadas por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo a distintas penas de reclusión como coacusadas. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا عليهم بمدد سجنٍ مختلفة بوصفهم متهمين شركاء في ارتكاب الجريمة. |
El primer juicio del Sr. Rakhmatov por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo se celebró del 13 de marzo al 26 de abril de 2002. | UN | 2-5 وأجرت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا المحاكمة الأولى للسيد رحمتوف في الفترة من 13 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002. |
El 25 de noviembre de 2002 la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo sentenció al Sr. Rakhmatov a siete años de cárcel. | UN | 2-8 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد رحمتوف بالسجن لمدة سبع سنوات. |
Considera que el reconocimiento de este derecho tiene un impacto mínimo para el Estado Parte debido a que bastaría con que fueran nombrados varios jueces del mismo Tribunal Supremo para que revisaran las sentencias dictadas por la Sala Penal del Tribunal. | UN | وهو يعتبر أن الاعتراف بهذا الحق سيكون لـه أثر ضئيل على الدولة الطرف، حيث إنه يكفي تكليف عدد من قضاة المحكمة العليا بمراجعة الأحكام الصادرة عن الدائرة الجنائية للمحكمة. |
La sentencia contra Askarov y los hermanos Davlatov fue confirmada el 29 de abril de 2002 por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo. | UN | 2-19 وفي 29 نيسان/أبريل 2002، أكدت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا الحكم الصادر بحق أسكروف والشقيقين دافالتوف. |
2.8 El caso del Sr. Sattorov fue examinado por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo de Tayikistán el 21 de noviembre de 2002. | UN | 2-8 وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظرت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا في طاجيكستان في قضية السيد ساتوروف. |
La instrucción terminó el 4 de abril de 1997, fecha en que el caso fue enviado a la Sala Penal del Tribunal Supremo para la realización del juicio oral. | UN | وقد اكتمل التحقيق في 4 نيسان/أبريل 1997، عندما أُرسلت القضية إلى الدائرة الجنائية في المحكمة العليا للمرافعات الشفوية. |
Magistrado de la Sala Penal del Tribunal de Circuito de Tallin (Tribunal de Apelaciones) | UN | قاض بالدائرة الجنائية لمحكمة الاستئناف بمدينة تالين |
El Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina todavía no ha finalizado la integración del Servicio de Defensa Penal del Tribunal. | UN | ولم تقم وزارة العدل للبوسنة والهرسك بعد بإدماج دائرة الدفاع الجنائي للمحكمة. |
La sala Penal del Tribunal de Casación tuvo entonces que resolver la disputa; decidió que el caso no era administrativo y lo remitió al Tribunal Penal de Delitos Graves de Diyarbakir. | UN | ونتيجة لذلك كان على الهيئة الجنائية التابعة لمحكمة النقض والإبرام أن تحل النزاع، فقررت تلك الهيئة أن القضية ليست إدارية وأحالتها ثانية الى المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر. |
:: La División de lo Penal del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina han empezado bien. | UN | :: تستعد الشعبة الجنائية بمحكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لبداية مثمرة. |
Asimismo, manifiesta el Estado parte que el hecho de que los autores hayan sido juzgados por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo representa de por sí una garantía. | UN | وتحاج الدولة الطرف كذلك بأن محاكمة صاحبي البلاغين في الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا هي في حد ذاتها ضمانة. |
La Sala de lo Penal del Tribunal de Distrito de Šabac confirmó el examen del juez de instrucción. | UN | وأيد الفرع الجنائي لمحكمة منطقة شاباك قرار قاضي التحقيق. |
Sauané Aimadu Presidente de la cámara Penal del Tribunal regional de Bissau, Tribunal Supremo | UN | رئيس الغرفة الجنائية في محكمة بيساو الإقليمية، المحكمة العليا |
La sentencia fue confirmada por la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo de Karakalpakstán el 26 de agosto de 2003. | UN | وقد أيّدت ذلك الحكم الهيئةُ القضائية المختصة في القضايا الجنائية لدى محكمة كاراكالباك العليا في 26 آب/أغسطس 2003. |
4.5 Después de haber examinado la solicitud de extradición y de haber escuchado a la defensa del Sr. Kalinichenko, representada por sus abogados, la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo dictó el fallo Nº 262/1 el 10 de marzo de 2010, en el que autorizaba su extradición. | UN | 4-5 وبعد النظر في طلب التسليم وسماع دفاع محاميي السيد كالينيتشنكو، أصدرت الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء، في 10 آذار/مارس 2010، القرار رقم 262/1 بالموافقة على تسليمه. |
Sra. Ana Garačić, Vicepresidenta del Tribunal Supremo y Presidenta de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo | UN | السيدة آنا غاراتيتش، نائبة رئيس المحكمة العليا ورئيسة القسم الجنائي في المحكمة العليا |
La Sala de Casación de lo Penal del Tribunal Supremo concluyó que el autor había sido castigado dos veces por el mismo delito y revocó la decisión de 2 de febrero de 2001. | UN | وخلَصت الدائرة القضائية التابعة للمحكمة العليا إلى أن صاحب البلاغ عوقب مرتين عن نفس الجريمة، وأبطلت الحكم الصادر في 2 شباط/فبراير 2001. |
2002-2005 Magistrado internacional de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo Kosovo | UN | 2002-2005 قاضي دولي، قسم القانون الجنائي بالمحكمة العليا بكوسوفو |