"permanente de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة الدائم
        
    • الدائمة للأمم المتحدة
        
    • الدائمة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الدائمة
        
    • دائمة للأمم المتحدة
        
    • الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة
        
    • الدائم للأمم المتحدة
        
    • الدائم في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المستمر
        
    • الدائمة التي توفرها الأمم المتحدة
        
    • متواصل من الأمم المتحدة
        
    • دائمين من الأمم المتحدة
        
    • دائما لﻷمم المتحدة
        
    Sr. Ole-Henrik Magga, Presidente del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN رئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، السيد أولي هنريك ماغّا؛
    Sra. Mililani Trask, Vicepresidenta del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN السيدة ميليلاني تراسك، نائبة رئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Reafirmando la responsabilidad Permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Relator: Sr. John Scott, Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN المقرر: السيد جون سكوتّ، أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية.
    Presidente y Relator: Sr. John Scott, Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN الرئيس والمقرر: السيد جون سكوت، أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Presidenta y Relatora: Sra. Elissavet Stamatopoulou, Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN الرئيسة والمقررة: السيدة إليسافيت ستاماتوبولو، أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Seminario de reflexión del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre la formación de alianzas con miras al Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN حلقة عمل منتدى الأمم المتحدة الدائم بشأن رؤى الشراكة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Sra. Victoria Tauli-Corpuz, Presidenta del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN فيكتوريا تاولي كوربوز، رئيسة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Miembros del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN أعضاء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    La Alianza ha colaborado con el Comité de Asia y el Grupo de la Juventud del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en Nueva York. UN عمل التحالف مع تجمع آسيا وتجمع الشباب في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك.
    Solicita las opiniones del Relator Especial sobre la propuesta de cambiar el nombre del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas. UN وطلبت الحصول على رأي المقرر الخاص بشأن اقتراح إعادة تسمية منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Reiterando la responsabilidad Permanente de las Naciones Unidas en lo que respecta a la cuestión de Palestina hasta que ésta quede resuelta en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    - El Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN :: اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المكلفة بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Sin embargo, mi delegación considera que la lucha contra el terrorismo debe convertirse en una actividad Permanente de las Naciones Unidas. UN غير أننا نؤمن بأن محاربة الإرهاب يجب أن تصبح من الأنشطة الدائمة للأمم المتحدة.
    Satisfacción del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central con los servicios administrativos, de asesoramiento y organización de calidad que ha recibido el Comité en la ejecución de su programa de trabajo. UN وإعراب اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن الارتياح إزاء نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية التي تتلقاها اللجنة تنفيذا لبرنامج عملها.
    En su opinión consultiva la Corte Internacional de Justicia reafirmó inequívocamente la responsabilidad Permanente de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina. UN وأعادت محكمة العدل الدولية في فتواها بشكل لا لبس فيه تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين.
    Eslovaquia apoyó la propuesta de crear un Consejo de Derechos Humanos como órgano principal Permanente de las Naciones Unidas. UN وأيدت سلوفاكيا الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان بوصفه هيئة رئيسية دائمة للأمم المتحدة.
    Finalmente, el proyecto de resolución en su conjunto representa una reafirmación de la responsabilidad Permanente de las Naciones Unidas respecto a la cuestión de Palestina. UN وأخيرا، يمثل مشروع القرار في مجمله تأكيدا جديدا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين.
    Este período de sesiones también reafirma la obligación Permanente de las Naciones Unidas respecto de la solución de la cuestión de Palestina. UN وهذا الاجتماع يؤكد أيضا من جديد على الواجب الدائم للأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية.
    El concierto, titulado " Recordando a las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos " , tuvo como propósito sensibilizar a la audiencia respecto de la trata transatlántica de esclavos y sus secuelas y acerca del monumento Permanente de las Naciones Unidas a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN وكان الهدف من هذا الحفل الذي حمل عنوان " حفل موسيقي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " هو التوعية بكل من تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي وعواقبها المستمرة، والنصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة الذي أقيم تكريماً لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Se reconoce especialmente la cooperación Permanente de las Naciones Unidas. UN ويحظى تعاون الأمم المتحدة المستمر بتقدير كبير.
    La Comisión Consultiva reitera su preocupación respecto de la demora en la construcción de unidades de alojamiento Permanente de las Naciones Unidas para el personal civil y militar y por la circunstancia de que se continúen pagando dietas por misión completas. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن قلقها إزاء التأخر في تشييد منشآت الإقامة الدائمة التي توفرها الأمم المتحدة للموظفين المدنيين والعسكريين، والاستمرار في دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل.
    El Consejo expresa su solidaridad con el pueblo del Afganistán y su apoyo a la próxima segunda vuelta de las elecciones presidenciales, que debe celebrarse según lo previsto, con el apoyo Permanente de las Naciones Unidas. UN " ويعرب المجلس عن تضامنه مع شعب أفغانستان وعن دعمه للجولة الثانية المقبلة للانتخابات الرئاسية التي ينبغي إجراؤها في موعدها المقرر بدعم متواصل من الأمم المتحدة.
    De conformidad con el inciso b) del párrafo 4 de la resolución 55/232 de la Asamblea General, se propone suspender las medidas de seguridad por contrata a partir de 2003 teniendo en cuenta las obligaciones contractuales de las Naciones Unidas para 2002, y sustituirlas por personal de seguridad Permanente de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع أحكام الفقرة 4 (ب) من قرار الجمعية العامة 55/ 232، يقترح وقف الترتيبات الأمنية التعاقدية في عام 2003، مع مراعاة الالتزامات التعاقدية بالنسبة لعام 2002، والاستعاضة عنها بموظفي أمن دائمين من الأمم المتحدة.
    Esos puestos destacados permitirían una presencia Permanente de las Naciones Unidas en los puntos de concentración de la URNG y en las bases designadas de las Fuerzas Armadas de Guatemala. UN ومواقع اﻷفرقة هذه ستضمن وجودا دائما لﻷمم المتحدة عند نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد وفي القواعد المحددة للقوات المسلحة الغواتيمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus