ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS por la presente Convención | UN | اﻷنشطة غير المحظورة بموجب هذه الاتفاقية |
Por " reconversión " se entiende la adaptación a usos no prohibidos por la presente Convención. | UN | ٦٢ - يُقصد بمصطلح " التحويل " التعديل إلى استعمال غير محظور بموجب هذه الاتفاقية. |
Todas las instalaciones de ensayo de armas nucleares dejarán de funcionar y serán cerradas en forma permanente [o serán reconvertidas a fines no prohibidos por la presente Convención]. | UN | ٢ - توقف كل مرافق تجريب اﻷسلحة النووية العمليات وتغلق بصورة دائمة ]أو تحول الى أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية[. |
No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por la presente Convención. | UN | لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. |
No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por la presente Convención. | UN | لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. |
No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por la presente Convención. | UN | لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. |
Están permitidas las instalaciones, sistemas o subsistemas diseñados y utilizados para detectar las actividades prohibidas por la presente Convención. | UN | ١١ - يسمح بأي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة ومستعملة للكشف عن اﻷنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
XIII. ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS por la presente Convención | UN | المادة الثالثة عشرة - اﻷنشطة غير المحظورة بموجب هذه الاتفاقية |
Actividades no prohibidas por la presente Convención | UN | ثالث عشر - الأنشطة غير المحظورة بموجب هذه الاتفاقية |
Por " reconversión " se entiende la adaptación a usos no prohibidos por la presente Convención. | UN | 44 -يُقصد بمصطلح " التحويل " التعديل إلى استعمال غير محظور بموجب هذه الاتفاقية. |
11. Están permitidas las instalaciones, sistemas o subsistemas diseñados y utilizados para detectar las actividades prohibidas por la presente Convención. | UN | 11 - يسمح بأي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة ومستعملة للكشف عن الأنشطة المحظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
XIII. Actividades no prohibidas por la presente Convención | UN | المادة الثالثة عشرة - الأنشطة غير المحظورة بموجب هذه الاتفاقية |
Todas las instalaciones y lugares de emplazamiento pertinentes estarán sujetos a verificación, incluida la realización de inspecciones por denuncia en cualquier momento, y a la detección sin fines de destrucción de ojivas ocultas, para garantizar el cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención de no desarrollar, producir o desplegar armas nucleares. | UN | جيم - منع إنتاج اﻷسلحة النووية ٣ - تكون كل المرافق ومواقع النشر ذات الصلة خاضعة للتحقق، بما في ذلك عمليات التفتيش بالتحدي في أي وقت والكشف غير التدميري للرؤوس المخبأة، بغية كفالة التقيد بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية بعدم استحداث أو إنتاج أو نشر أسلحة نووية. |
3. Todos los sistemas vectores que puedan utilizarse en armas nucleares o no nucleares {Lista 2 del Anexo sobre sistemas vectores} serán destruidos de conformidad con el artículo IV {Etapas de aplicación} o reconvertidos a fines no prohibidos por la presente Convención. | UN | ٣ - تدمر كل وسائل اﻹيصال التي يمكن استعمالها ﻹطلاق اﻷسلحة النووية أو اﻷسلحة غير النووية }الجدول ٢ من المرفق المتعلق بوسائل اﻹيصال{ وفقا للمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ أو تعدل ﻷغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | ٢ - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por la presente Convención. | UN | لا يسمح بأية تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية . |
" No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por la presente Convención. " | UN | " لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. " |
2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2 - يجوز أن تبيِّن التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
Ninguna de las disposiciones de la presente Convención deberá interpretarse en el sentido de que limite o atente contra la facultad de cada Estado Parte para conceder una protección más extensa con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina que la prevista por la presente Convención. | UN | لا يفسر أي من أحكام هذه الاتفاقية بأنه يحد أو يؤثر بشكل آخر من إمكانية قيام كل دولة طرف باتخاذ تدابير وقائية أوسع نطاقا فيما يتعلق بالتطبيقات البيولوجية أو الطبية، عما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية. |
2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2 - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. | UN | 2- يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |