"por países de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطرية
        
    • القطرية التي
        
    • القطرية من
        
    • حسب البلد
        
    • القطرية المشتركة
        
    • القطرية لسنة
        
    • القطرية لعام
        
    • حسب البلدان
        
    • قد خصصت لها في
        
    • من بلدان في
        
    • من جانب بلدان
        
    • بحسب البلد
        
    • بدافع من البلدان
        
    • بلدان إعادة
        
    • القطرية لتوفير
        
    Se ha adoptado un criterio más amplio para llevar a cabo evaluaciones y análisis por países de la situación de la mujer y el niño. UN واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estudia la posibilidad de crear un mecanismo interno que atienda las necesidades de los equipos por países de las Naciones Unidas y sus peticiones de ayuda. UN وتنظر المفوضية الآن في إنشاء آلية داخلية للاستجابة إلى احتياجات وطلبات الدعم بأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة.
    Otra delegación propuso que los programas por países de más de 12 páginas contuvieran resúmenes ejecutivos. UN واقترح وفد آخر أن تتضمن البرامج القطرية التي تقع في أكثر من ١٢ صفحة موجزات تنفيذية.
    La Directora de la División de África y la Oficial Encargada de la División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central (DASECA) presentaron los proyectos de programas por países de sus regiones respectivas. UN وعرض مدير شعبة أفريقيا والموظف المسؤول عن شعبة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى مشاريع البرامج القطرية من مناطق كل منهم.
    Utilización de recursos: distribución estimada de Programas y Apoyo a los Programas por países de cada región y por programas UN استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد
    Los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporan cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución de sus programas. UN تزايد قيام العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة بتعميم الاستدامة البيئية في أعمالها في مجال التنفيذ.
    De esos llamamientos urgentes, 56 eran medidas conjuntas con otros mandatos temáticos o por países de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان 56 من هذه النداءات العاجلة عبارة عن إجراءات مشتركة مع ولايات مواضيعية أو قطرية أخرى للجنة حقوق الإنسان.
    Además, proporciona la base para la elaboración de los distintos programas por países de los fondos y programas de las Naciones Unidas de manera integrada, complementaria y coherente. UN كما أنه يوفر نقطة البداية لوضع برامج قطرية أُحادية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة بأسلوب متكامل ومتتام ومتسق.
    Organizar retiros por países de la Iniciativa especial en otros países. UN :: تنظيم ندوات معتكفات قطرية تتناول المبادرة الخاصة في بلدان أخرى.
    De esos llamamientos, 70 eran medidas conjuntas con otros mandatos temáticos o por países de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان 70 من هذه النداءات العاجلة عبارة عن إجراءات مشتركة مع ولايات مواضيعية أو قطرية أخرى للجنة حقوق الإنسان.
    De esos llamamientos, 46 eran medidas conjuntas con otros mandatos temáticos o por países de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان 46 نداءً من هذه النداءات العاجلة عبارة عن إجراءات مشتركة مع ولايات مواضيعية أو قطرية أخرى للجنة حقوق الإنسان.
    Reseñas por países de los indicadores de desarrollo energético sostenible UN لمحات قطرية موجزة عن الشراكة في مجال التنمية المستدامة للطاقة
    Otra delegación propuso que los programas por países de más de 12 páginas contuvieran resúmenes. UN واقترح وفد آخر أن تتضمن البرامج القطرية التي تقع في أكثر من ١٢ صفحة موجزات تنفيذية.
    A principios de 1998, se habían publicado 17 informes por países de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وقد بلغ عدد التقارير القطرية التي تم إصدارها لغاية أوائل عام ٨٩٩١ زهاء ٧١ تقريرا.
    Los programas por países de PACT administran habitualmente iniciativas de desarrollo en gran escala en que participan múltiples asociados internacionales y locales. UN وعادة ما تدير البرامج القطرية التي تضطلع بها الوكالات الخاصة المتضامنة مبادرات إنمائية واسعة النطاق تشمل شركاء متعددين دوليين ومحلييــن.
    Esos gastos figuran en el cuadro 24 del anexo 1 y constituyen el 48,5% y el 67,4%, respectivamente, del total de los gastos con cargo a los recursos ordinarios de los programas por países de 285,7 millones de dólares. UN ويمثل ذلك 48.5 في المائة و 64.4 في المائة، على التوالي، من مجموع المبالغ المنفقة على البرامج القطرية من الموارد العادية، البالغة 258.7 مليون دولار. وترد هذه النفقات في الجدول 24 من المرفق الأول.
    Utilización de recursos: distribución estimada de Programas y Apoyo a los Programas por países de cada región, 20032005 UN الجدول الثاني-1-ألف- استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد داخل المناطق للفترة 2003-2005
    Integración de la sostenibilidad ambiental en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los procesos de programación común por países de las Naciones Unidas UN ألف ثاء دمج الاستدامة البيئية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة ألف خاء
    Los países presentaron las actualizaciones, conocidas como reseñas por países de 2002, a la Cumbre y se pueden consultar en el sitio en la Web de la División de Desarrollo Sostenible de la Secretaría. UN وقدمت البلدان هذه المعلومات المستكملة، المعروفة بالنبذات القطرية لسنة 2000، إلى مؤتمر القمة، ويمكن الرجوع إليها في موقع شعبة التنمية المستدامة التابعة للأمانة العامة، على الإنترنت().
    Evaluaciones de programas por países para los documentos de programas por países de 2009 UN تقييمات البرامج القطرية لغرض إعداد وثائق البرامج القطرية لعام 2009
    Al primer informe de la Comisión se adjuntó un resumen por países de todas las respuestas recibidas. UN ٥١ - وأعد المقرر الخاص ملخصا لجميع الردود مبينة حسب البلدان وأرفقه بالتقرير اﻷول المقدم إلى اللجنة.
    A fin de cumplir la norma financiera de aprovechar al máximo los recursos disponibles, al tiempo que se evita recurrir a la reserva operacional, es posible que algún año haya que transferir recursos de un programa a otro, siempre que ello no reduzca la cantidad inicialmente aprobada para los programas por países de que se trate. UN وعملا بالسياسة المالية الرامية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة وتجنب الاستعانة بالاحتياطي التشغيلي، قد يتعين في أي سنة تحويل موارد من برنامج قطري لآخر دون أن تترتب على ذلك أي زيادة أو نقصان في المبالغ التي كانت قد خصصت لها في البداية.
    Con frecuencia, los recursos locales son aportados por países de ingresos medianos altos de Centroamérica y América Latina, pero en años recientes también los han aportado países de otras regiones. UN والموارد المحلية كثيرا ما تقدمها البلدان ذات الدخل فوق المتوسط في أمريكا الوسطى واللاتينية، ولكنها قدمت في الأعوام الأخيرة من بلدان في مناطق أخرى أيضا.
    Tomando nota de las iniciativas adoptadas por países de la región del Océano Índico para promover la cooperación, sobre todo la cooperación económica, y de la posible contribución de esas iniciativas al cumplimiento de los objetivos generales de crear una zona de paz, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وبما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم،
    a los Programas por países de cada región y por programas UN بحسب البلد داخـل الأقاليم وفيما يتعلق بالبرامج العالمية
    La FAO, mediante sus órganos, tratados, convenios, convenciones y acuerdos, participa en varias evaluaciones por países de la diversidad biológica y sus componentes. UN وتشارك الفاو - عن طريق هيئاتها، ومعاهداتها، واتفاقاتها - في تقييمات شتى تتناول (عناصر) التنوع البيولوجي، وهي تقييمات تجري بدافع من البلدان.
    Además, varios miles de refugiados de la ex Yugoslavia se reasentaron con arreglo a dispositivos de tramitación directa por países de reasentamiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن آلافاً عديدة من اللاجئين من يوغوسلافيــا السابقة قد أُعيد توطينهم بموجب ترتيبات المعالجة المباشرة من جانب بلدان إعادة التوطين.
    Unos 180 Estados participaron en las evaluaciones por países de la enseñanza para todos6 que habían de presentarse en Dakar. UN 17 - وشارك نحو 180 بلدا في التقييمات القطرية لتوفير التعليم للجميع(6) التي أعدت لعرضها في منتدى داكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus