"privado y a la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص والمجتمع
        
    • الخاص وللمجتمع
        
    El Gobierno de Botswana ha integrado al sector privado y a la sociedad civil como socios en el proceso de desarrollo. UN وحكومة بوتسوانا مقتنعة تماما بأن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان في عملية التنمية.
    Nepal agradece los esfuerzos del Secretario General por tender una mano al sector privado y a la sociedad civil. UN وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Para terminar, quisiera recalcar la importancia de invitar al sector privado y a la sociedad civil a que participen en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أختتم بياني بالتأكيد على أهمية دعوة القطاع الخاص والمجتمع المدني إلى المشاركة في تنفيذ إعلان الألفية.
    Nepal valora los esfuerzos del Secretario General por llegar al sector privado y a la sociedad civil. UN وتقدر نيبال جهود الأمين العام الرامية إلى التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Cuando se considere oportuno, la División incluirá en sus actividades al sector privado y a la sociedad civil. UN وستقوم الشعبة بإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في أنشطتها بحسب الاقتضاء.
    En cuarto lugar, tenemos que movilizar al sector privado y a la sociedad civil. UN رابعا، نحن بحاجة إلى حشد القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Ampliamos nuestros debates para incluir al sector privado y a la sociedad civil. UN وقد وسعنا من نطاق مناقشاتنا لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se hizo hincapié en que era necesario integrar mejor al sector privado y a la sociedad civil en la alianza mundial. UN وشُدد على ضرورة تحسين إدماج القطاع الخاص والمجتمع المدني في الشراكة العالمية.
    Al mismo tiempo, habría que esforzarse más por hacer participar al sector privado y a la sociedad civil en los trabajos de la UNCTAD, mejorar la coordinación con otras organizaciones internacionales y estrechar los vínculos entre la labor de análisis y la cooperación técnica. UN بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    Otra importante condición para que el marco sea eficaz y sostenible es su capacidad para hacer plenamente partícipes no sólo al gobierno afectado y al sistema en su conjunto, sino también a las entidades bilaterales, al sector privado y a la sociedad civil. UN وسوف تمثل قدرة إطار العمل على أن يشرك ليس فقط الحكومة المعنية والمنظومة ككل ولكن أيضا الجهات الثنائية والقطاع الخاص والمجتمع المدني شرطا مهما آخر لتحقيق الآثار والاستدامة.
    A fin de lograr ese objetivo, el Ministerio de Asuntos de la Mujer está proporcionando análisis de perspectivas de género al Gobierno, al sector privado y a la sociedad civil. UN ولتحقيق هدف التنمية الوطنية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، تعمل وزارة شؤون المرأة على تقديم التحليلات والتصورات الجنسانية إلى الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Pese a ello, muchos de los países menos adelantados todavía utilizan unos sistemas de aplicación de normas carentes de coordinación y unas estructuras de bienestar ineficaces que ahogan al sector privado y a la sociedad civil. UN غير أن الكثير من أقل البلدان نموا لا يزال يستعين بنظم غير منسقة لمواءمة القواعد وهياكل غير فعالة للرعاية تخنق القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Alienta a los Estados, a las organizaciones internacionales, al sector privado y a la sociedad civil en general a involucrarse en este tipo de iniciativas para contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشجع المحفل الاجتماعي الدول والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عموماً على المشاركة في هذا النوع من المبادرات من أجل الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el marco de su décimo plan de desarrollo, se alienta al sector privado y a la sociedad civil a promover y desarrollar esas tecnologías. UN ويجري، في إطار الخطة الإنمائية العاشرة الجاري تنفيذها، تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم وتطوير هذه التكنولوجيات.
    La Comisión hizo un llamamiento a los gobiernos, al sector privado y a la sociedad civil para que contribuyeran a esas iniciativas con miras a promover la cooperación regional y la igualdad de oportunidades para el crecimiento del sector de TIC en Asia Occidental. UN وناشدت اللجنة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني المساهمة في هذه المساعي بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، وتوليد فرص عادلة لنمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غربي آسيا.
    Su objetivo consiste en brindar apoyo al Gobierno, al sector privado y a la sociedad civil para elaborar y establecer estrategias de inversiones que promuevan empleos decentes y aptos para luchar contra la pobreza. UN يستهدف هذا البرنامج مساندة الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع وتطبيق استراتيجيات استثمارية لإتاحة توفير فرص عمل لائقة جديرة بمكافحة الفقر.
    La ampliación de la red de centros de coordinación Sur-Sur de forma que incluyan al sector privado y a la sociedad civil mejorará la comunicación y el intercambio de conocimientos entre un grupo más amplio de interesados. UN وتوسيع شبكة مراكز التنسيق فيما بين بلدان الجنوب لتشمل القطاع الخاص والمجتمع المدني سيحسن الاتصال وتبادل المعارف فيما بين مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة.
    Exigen una respuesta urgente, una movilización de más recursos humanos y financieros, nuevas ideas y una asociación real entre los países donantes y los beneficiarios que incluya a los gobiernos, a las organizaciones locales, al sector privado y a la sociedad civil en su conjunto. UN وتتطلب استجابة عاجلة، وتعبئة موارد بشرية ومالية أكبر، وأفكارا جديدة، وشراكة حقيقية بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة، تضم على نحو شامل الحكومات والمنظمات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    A este respecto, la UE seguirá cooperando con la ONUDI con miras a alentar a los gobiernos, al sector privado y a la sociedad civil a aplicar estrategias que combinen la creación de riqueza y de empleo con la sostenibilidad del medio ambiente. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي سيواصل تعاونه مع اليونيدو بغية تشجيع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على تنفيذ سياسات تجمع بين تكوين الثروات وتهيئة فرص العمل من جهة والاستدامة البيئية من جهة أخرى.
    Se sostuvo que podría combatirse la corrupción con respuestas polifacéticas y en las que participaran múltiples interesados, que combinaran la aplicación coercitiva de la ley y medidas preventivas, y empoderaran al sector privado y a la sociedad civil. UN وقيل إن من الممكن مجابهة الفساد من خلال وسائل تصد متعددة الأوجه يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة وتجمع بين تدابير إنفاذ القوانين والتدابير الوقائية وتعطي صلاحيات معينة للقطاع الخاص وللمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus