"protección de todos los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • حماية جميع حقوق الإنسان
        
    • حماية كافة حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق الإنسان المدنية
        
    • بجميع حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • جميع حقوق اﻻنسان وحمايتها
        
    • حماية مجموع حقوق الإنسان
        
    • لحماية جميع حقوق الإنسان
        
    • بحماية جميع حقوق الإنسان
        
    • حماية كل حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان جميعها
        
    • حماية حقوق الإنسان كافة
        
    • وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية
        
    • لحماية كافة حقوق الإنسان
        
    :: Desarrolla una variedad de actividades en la esfera de la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN :: الاضطلاع بجملة من الأنشطة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    Los elevados niveles de violencia con armas de fuego en contextos distintos de conflictos no sólo provocan muertes y lesiones, sino que redundan en una menor protección de todos los derechos humanos, en una atmósfera de inseguridad comunitaria. UN وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي.
    En el artículo 18 de la Constitución no se prevé un derecho independiente a la igualdad, sino que se recalca la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN والمادة 18 من الدستور لا توجد حقا منفصلا في المساواة، ولكنها تؤكد على حماية جميع حقوق الإنسان وحرياته.
    No cabe duda de que no existe ningún procedimiento especial del Consejo de Derechos Humanos cuyo mandato prevea un enfoque general y amplio de la protección de todos los derechos humanos de todas las personas privadas de libertad. UN وبالتأكيد ليس هناك مكلَّف بالإجراءات الخاصة تابع لمجلس حقوق الإنسان تنص ولايته على توخي نهج عالمي وشامل في حماية كافة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Seguiremos respaldando los esfuerzos de la comunidad internacional en favor de la promoción y la protección de todos los derechos humanos en el mundo entero. UN وسوف نواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    Esperamos que la labor emprendida por el Consejo sobre una serie de cuestiones conduzca a resultados tangibles en la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN ويحدونا الأمل في أن يسفر العمل الذي اضطلع به المجلس بشأن مجموعة من المسائل عن نتائج ملموسة في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Apoyar al Consejo de manera constructiva es un enfoque mucho más positivo para asegurar la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN إن دعم المجلس بصورة بنّاءة هو نهج أكثر إيجابية لضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Alentó al Canadá a que mantuviera su política de compromiso para con la promoción y protección de todos los derechos humanos, en los planos federal, provincial y territorial. UN وشجعت كندا على مواصلة سياساتها الملتزمة، على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها
    De ese modo, el proyecto de artículos se limitaría a garantizar la protección de todos los derechos humanos pertinentes o aplicables durante el procedimiento de expulsión. UN وبذلك سوف تضمن مشاريع المواد حماية جميع حقوق الإنسان الواجبة التطبيق أو ذات الصلة خلال عملية الطرد.
    El Grupo de los Estados Árabes considera que la protección de todos los derechos humanos se apoya en la educación, que es un derecho de todos los ciudadanos. UN وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين.
    4. " Elaborar y promulgar leyes que establezcan un procedimiento de asilo eficaz y velar por la protección de todos los derechos humanos de los solicitantes de asilo " UN 4- إعداد واعتماد تشريعات وطنية لوضع إجراء فعال فيما يتعلق باللجوء ولضمان حماية جميع حقوق الإنسان لملتمسي اللجوء
    Exhortó al Gobierno de Georgia a adoptar todas las medidas posibles, sin discriminar, para velar por la protección de todos los derechos humanos de los desplazados internos procedentes de los territorios en control de autoridades de hecho o que se encuentran dentro de esos territorios. UN وحث الممثل حكومة جورجيا على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، لضمان حماية جميع حقوق الإنسان للسكان المشردين داخلياً القادمين من الأقاليم الخاضعة لسيطرة السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع أو التي تعيش داخل تلك الأقاليم.
    Ello entraña, entre otras cosas, priorizar e integrar las recomendaciones pertinentes con miras a proponer nuevas leyes, políticas y mecanismos en este ámbito, o modificar los existentes, para reforzar la protección de todos los derechos humanos del conjunto de la población, incluidos los grupos vulnerables. UN ويشمل ذلك إعطاء الأولوية للتوصيات ذات الصلة وإدماجها بهدف اقتراح أو تعديل قوانين وسياسات وآليات ذات صلة لتعزيز حماية كافة حقوق الإنسان لجميع السكان، لا سيما الفئات الضعيفة.
    PROMOCIÓN Y protección de todos los derechos humanos, UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية
    d) Prestación de la asistencia apropiada por la Secretaría y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de lograr que la promoción y la protección de todos los derechos humanos se guíen por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad, dentro de un espíritu de diálogo internacional constructivo y cooperación; UN (د) تقديم الأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة المناسبة لكفالة الاسترشاد في النهوض بجميع حقوق الإنسان وحمايتها بمبادئ الحيدة والموضوعية واللاانتقائية، انطلاقا من روح الحوار والتعاون الدوليين البنائين؛
    Considerando que la promoción y la protección de todos los derechos humanos es una de las prioridades de la comunidad internacional, UN واذ ترى أن تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها يشكلان إحدى اﻷولويات لدى المجتمع الدولي،
    Además de la cooperación técnica, cuyo objetivo principal es el desarrollo, la Declaración da plena cabida a una cooperación política que incorpore la protección de todos los derechos humanos. UN وإلى جانب التعاون التقني الذي يستهدف بالأساس تحقيق التنمية، يمنح الإعلان للتعاون السياسي المكانة اللائقة به جاعلاً حماية مجموع حقوق الإنسان من مكوناته.
    Ahora existe el mandato establecido en la cumbre de crear un Consejo de Derechos Humanos, que se encargará de promover el respeto universal para la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأصبح هناك حاليا ولاية لاجتماع القمة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، سيكون مسؤولا عن تحقيق احترام عالمي لحماية جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    A este respecto, Sri Lanka también tendrá presente el mandato encomendado al Consejo de Derechos Humanos por la Asamblea General en su resolución 60/251 y, en particular, el hecho de que el Consejo estará encargado de promover el respecto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinción de ninguna clase y de manera justa y equitativa. UN وفي هذا الصدد، ستضع سري لانكا في اعتبارها أيضا الولاية التي يمنحها القرار 60/251 لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما أن المجلس سيضطلع بمسؤولية تشجيع الالتزام العالمي بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالنسبة للكافة، ودون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة أيضا.
    Como gobiernos, debemos hacer todo lo que esté en nuestro poder para extender la protección de todos los derechos humanos a todas las personas sin distinción alguna, sea por nacimiento, raza, sexo, idioma, religión o convicción, opiniones políticas o de otra índole, origen o cualquier otra condición, incluida la orientación sexual. UN ويجب علينا، بوصفنا حكومات، أن نبذل كل ما في وسعنا لتوسيع نطاق حماية كل حقوق الإنسان لتشمل الجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز الممارس على أساس المنشأ أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل أو أي وضع آخر، بما في ذلك الميل الجنسي.
    No obstante, el Gobierno iraní sigue dedicado a la promoción y protección de todos los derechos humanos, dentro y fuera del país. UN ومع ذلك فما زالت حكومتها تكرس جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان جميعها داخل البلد وخارجه.
    Por lo tanto, es indispensable que la protección de todos los derechos humanos ocupe un lugar central en las medidas que se adopten para prevenir esa trata y ponerle término. UN وعليه، فإنه من الأساسي جعل حماية حقوق الإنسان كافة محور جميع التدابير الرامية إلى منع هذا الاتجار والقضاء عليه.
    PROMOCIÓN Y protección de todos los derechos humanos, CIVILES, POLÍTICOS, ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES, INCLUIDO EL DERECHO AL DESARROLLO UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    La redacción de una constitución nacional será un importante paso hacia la construcción de un marco jurídico con firmes disposiciones para la protección de todos los derechos humanos. UN وستشكل صياغة دستور وطني خطوة لاحقة مهمة لوضع إطار قانوني ينص على تطبيق أحكام قوية لحماية كافة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus