"puesto de secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنصب الأمين العام
        
    • منصب الأمين العام
        
    • وظيفة اﻷمين العام
        
    • وظيفة أمين عام
        
    Propone a la Asamblea General los siguientes candidatos para ocupar el puesto de Secretario General: UN يقترح على الجمعية المرشحين التاليين لانتخاب أحدهما لمنصب الأمين العام:
    También apoyamos la candidatura presentada por Asia para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    También apoyamos la candidatura presentada por Asia para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Otro asunto que preocupa a mi delegación es la propuesta de crear un nuevo puesto de Secretario General Adjunto en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وثمة مسألة أخرى تثير قلق وفد بلادي وهي اقتراح إنشاء منصب الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En alguien que ocupa el puesto de Secretario General por lo que propongo a los camaradas ... considerar la remoción de Stalin de su cargo y nombren a otra persona ... Open Subtitles عند شخص يحمل منصب الأمين العام. ولذلك، فإنني أقترح على الرفاق للنظر في وسائل إزالة ستالين من منصبه
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que al establecerse el puesto de Secretario General Adjunto para encabezar la nueva Oficina quedó eliminado el puesto de Subsecretario General que anteriormente se había transferido a la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند إنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لرئاسة المكتب الجديد ستلغى وظيفة اﻷمين العام المساعد التي سبق نقلها الى مكتب التفتيش والتحقيق.
    Por tanto, para presentarse como candidato al puesto de Secretario General no es necesario cumplir criterios más detallados que esos. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    Por tanto, para presentarse como candidato al puesto de Secretario General no es necesario cumplir criterios más detallados que esos. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    En vista de la función de la Asamblea General establecida en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, informo también al Presidente de la Asamblea General de la presentación de la candidatura del Sr. Dhanapala al puesto de Secretario General. UN وبالنظر إلى دور الجمعية العامة العامة المبين في المادة 97 من ميثاق الامم المتحدة، عمدت حاليا إلى إبلاغ رئيس الجمعية العامة أيضا بتسمية السيد دانابالا مرشحا لمنصب الأمين العام.
    En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania, tengo el honor de presentar al Consejo de Seguridad, para su examen, la candidatura de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad, Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. UN باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، أتشرف بأن أتقدم، لنظر مجلس الأمن، بترشيح سمو الأمير زيد بن رعد، الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    No obstante, un orador recordó que, aunque algunos miembros de la Asamblea General habían pedido que el Consejo propusiera a su consideración dos o tres candidaturas para el puesto de Secretario General, al final el Consejo sólo había propuesto una. UN إلا أن أحد المتحدثين أشار إلى أن بعض أعضاء الجمعية العامة طلبوا إلى المجلس أن يقدم مرشحَين أو ثلاثة لمنصب الأمين العام لنظر الجمعية، إلا أن المجلس لم يقدم في نهاية الأمر إلا مرشحا واحدا فقط.
    Subraya la importancia de que los candidatos al puesto de Secretario General tengan y demuestren, entre otras cosas, adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, gran capacidad de liderazgo y experiencia administrativa y diplomática. UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados miembros de la Asamblea General. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Subraya la importancia de que los candidatos al puesto de Secretario General tengan y demuestren, entre otras cosas, adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, gran capacidad de liderazgo y experiencia administrativa y diplomática. UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados miembros de la Asamblea General. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Candidato de Kenya al puesto de Secretario General UN ومرشح كينيا لمنصب الأمين العام
    Además, se creará el puesto de Secretario General del Comité Permanente y una comisión militar será responsable de la doctrina y los aspectos operacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشأ منصب الأمين العام للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية، وستضطلع لجنة عسكرية بالمسؤولية عن المسائل والقواعد المتصلة بالعمليات.
    En la actualidad ocupa el puesto de Secretario General de la Organización de las Entidades Fiscalizadoras Superiores de Europa (EUROSAI), cuya Secretaría Permanente radica en el propio Tribunal de Cuentas. UN وهو يشغل في الوقت الراهن منصب الأمين العام للمنظمة الأوروبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الكائنة أمانتها الدائمة في ديوان مراجعة الحسابات.
    Argelia inspiró la idea de crear una república saharaui en el territorio del Frente POLISARIO en la zona de Tindouf, y en 1976 nombró a su propio hombre, el Sr. Mohamed Abdelaziz, en el puesto de Secretario General del Frente POLISARIO. UN وأوحت الجزائر بفكرة إنشاء جمهورية صحراوية على أرض جبهة بوليساريو في منطقة تندوف، وفي عام 1976 قامت بتعيين رجلها، السيد محمد عبد العزيز، في منصب الأمين العام لجبهة بوليساريو.
    En la actualidad ocupa el puesto de Secretario General de la " European Organisation of Supreme Audit Institutions " (EUROSAI), cuya Secretaría Permanente radica en el propio Tribunal de Cuentas. UN وهو يشغل في الوقت الراهن منصب الأمين العام للمنظمة الأوروبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الكائنة أمانتها الدائمة في ديوان مراجعة الحسابات.
    A ese respecto, recuerda que el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible fue creado en 1992, al parecer porque existían problemas relacionados con la coordinación de las políticas, y que se estableció también un puesto de Secretario General Adjunto para tal fin. UN وفي هذا الخصوص، ذكﱠر بأن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة أنشئت في عام ١٩٩٢، بسبب وجود مشاكل تتعلق بتنسيق السياسات على ما يبدو، وبأن وظيفة اﻷمين العام المساعد أنشئت هي أيضا لهذه الغاية.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe del Secretario General son muy valiosas. Reviste particular interés para la delegación de China la sugerencia de la Comisión Consultiva de que se cree un puesto de Secretario General Adjunto para el responsable de la Dirección de Seguridad y se elimine el puesto de Subsecretario General. UN 26 - وأشار إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها المتعلقة بتقرير الأمين العام ذات فائدة كبيرة، مؤكدا أن اقتراحها إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لرئيس مديرية الأمن، مقابل إلغاء وظيفة وكيل الأمين العام، يسترعي اهتمام الوفد الصيني بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus