"que la promoción y protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تعزيز وحماية
        
    • بأن تعزيز وحماية
        
    • وأن تعزيز وحماية
        
    • أن تشجيع وحماية
        
    • أن مسألة تعزيز وحماية
        
    • اعتبار تعزيز وحماية
        
    • فإن تعزيز وحماية
        
    • جعل حماية وتعزيز
        
    • إن تعزيز وحماية
        
    Recordando también la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Recordando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير الى ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق الانسان مسألة ذات أولوية بالنسبة الى المجتمع الدولي،
    Teniendo presente la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Está firmemente convencido de que la promoción y protección de los derechos humanos universales contribuye a un mundo mejor en el que la gente viva con dignidad, igualdad y libertad. UN وتعتقد المملكة اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان العالمية أمر يسهم في إيجاد عالم أفضل يعيش فيه الناس في كنف الكرامة وفي ظل المساواة والحرية.
    Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías es un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا ضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Los países en desarrollo son conscientes de que la promoción y protección de los derechos humanos es un desafío al que se debe hacer frente a nivel nacional. UN والبلدان النامية تدرك إدراكا تاما أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تحدي يجب مواجهته على الصعيد الوطني أساسا.
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Señaló que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuiría a la estabilidad social y a las relaciones de amistad entre las naciones. UN وأشار إلى أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في الاستقرار الاجتماعي والعلاقات الودية بين الأمم.
    Se reafirma que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz. UN ويعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام.
    Por consiguiente, se admite cada vez más que la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer puede frenar la propagación de la enfermedad y atenuar sus consecuencias. UN ولذلك فإن من المسلَّم به على نحو متزايد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة يمكن أن يحدّا من انتشار هذا المرض وأن يخففا من آثاره.
    Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debe considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios. UN أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من اﻷهداف العليا لﻷمم المتحدة وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق
    Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Considerando que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz, y enriquecen el patrimonio cultural de la sociedad en su conjunto, UN وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي وإقرار السلم ويثريان التراث الثقافي للمجتمع ككل،
    Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías es un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا ضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, UN ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    15. Los presidentes subrayan que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, como se ha afirmado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ٥١ - أكد رؤساء الهيئات أن تشجيع وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ينبغي أن يعتبرا هدفا يحظى باﻷولوية لدى اﻷمم المتحدة، وذلك على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين أقرهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    63. Es indudable que la promoción y protección de los derechos de las mujeres ha pasado a ser un tema del programa de la Comisión, que presta especial atención a las mujeres al examinar una amplia gama de cuestiones de derechos humanos. UN ٣٦- ما من شك في أن مسألة تعزيز وحماية حقوق المرأة قد برزت كقضية موضوعية في جدول أعمال اللجنة التي تعطي اهتماما خاصا للمرأة لدى نظرها في نطاق عريض من مسائل حقوق اﻹنسان.
    También afirma, en el párrafo 4, que " la promoción y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales deben ser consideradas como un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional. UN ويؤكد بالإضافة إلى ذلك، في الفقرة 4، أنه " يجب اعتبار تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقاً لمقاصدها ومبادئها، ولا سيما مقصد التعاون الدولي.
    d) La universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, por lo que la promoción y protección de una categoría de derechos no deben nunca eximir o excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos; UN (د) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وبالتالي فإن تعزيز وحماية فئة واحدة من الحقوق لا ينبغي أن يعفيا أو يحلا أبداً الدول من مسؤولية تعزيز وحماية الحقوق الأخرى وحمايتها؛
    a) Respalden la plena aplicación de las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Bonn y el Programa Nacional de Derechos Humanos para el Afganistán, en particular velando por que la promoción y protección de los derechos humanos sean aspectos centrales de los propósitos y funciones de la Misión de Asistencia; UN (أ) دعم التنفيذ الكامل لأحكام اتفاق بون بشأن حقوق الإنسان وبرنامج حقوق الإنسان الوطني لأفغانستان بما يضمن جعل حماية وتعزيز حقوق الإنسان عنصراً محورياً في مقاصد ومهام بعثة المساعدة؛
    El Sr. Estrada Meyer (Brasil) dice que la promoción y protección de los derechos del niño y el adolescente es el núcleo de las políticas de derechos humanos y sociales del Brasil. UN 62 - السيد أسترادا ميير (البرازيل): قال إن تعزيز وحماية حقوق الطفل والمراهق هما جوهر سياسات حقوق الإنسان والسياسات الاجتماعية في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus