"que presten asistencia financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة المالية
        
    • توفير المساعدة المالية
        
    • تقدم المساعدة المالية
        
    Egipto presta apoyo a los esfuerzos hechos por el Secretario General por superar el atraso e insta a los Estados que presten asistencia financiera y de otra índole para que la Secretaría pueda completar su labor. UN وأعرب عن تأييد وفده لجهود اﻷمين العام الرامية إلى إنهاء اﻷعمال المتأخرة ودعا الدول إلى تقديم المساعدة المالية وغيرها لتمكين اﻷمانة العامة من إنجاز عملها.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico en Guinea-Bissau; UN 2 - دعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    Por consiguiente, la delegación de Guinea exhorta a la comunidad de donantes a que presten asistencia financiera a Guinea en la actual etapa crucial de su historia. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده يدعو مجتمع المانحين إلى تقديم المساعدة المالية إلى غينيا في المرحلة الحاسمة الحالية من تاريخها.
    Se alienta asimismo a los países de origen a que presten asistencia financiera a los países en desarrollo, en particular a los de limitados recursos, para el establecimiento de un marco apropiado de promoción de las IED y de creación de vínculos. UN وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط.
    2. Insta a las instituciones financieras internacionales, así como a otros posibles donantes, a que presten asistencia financiera a esos Estados de tránsito para que puedan intensificar sus actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas; UN 2- يحض مؤسسات التمويل الدولية، وكذلك سائر المانحين المحتملين، على تقديم المساعدة المالية الى دول العبور بغية تمكينها من تكثيف اجراءاتها الرامية الى مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير؛
    El Consejo hace un llamamiento a estos últimos y a todos los asociados de la Unión Africana para que sigan apoyando esos esfuerzos y, en particular, para que presten asistencia financiera y logística para apoyar a la misión dirigida por la Unión Africana desplegada en Darfur y que aumenten su eficacia; UN ويناشد المجلس مجلس الأمن وكافة شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة دعم هذه الجهود، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والسوقية لضمان استمرار البعثة التي يقودها الاتحاد الأفريقي والتي نشرت في دارفور وتعزيز فعاليتها؛
    3. Hace un llamamiento a los gobiernos, a las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y a otras instituciones pertinentes a que presten asistencia financiera a las mujeres palestinas para la creación de proyectos expresamente destinados a ellas para apoyarlas en sus esfuerzos por lograr su plena integración en el proceso de desarrollo de su sociedad; UN ٣ - يناشد الحكومات والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، تقديم المساعدة المالية للنساء الفلسطينيات من أجل إقامة مشاريع محددة دعما لمحاولاتهن تحقيق المشاركة الكاملة في العملية اﻹنمائية لمجتمعهن؛
    * Alentar a los donantes y las organizaciones internacionales a que presten asistencia financiera y apoyo a las redes que actualmente se dedican a la promoción del intercambio de dichos conocimientos entre grupos e instituciones interesadas en colaboración con poblaciones indígenas participantes. UN * تشجيع المانحين والمؤسسات الوطنية على تقديم المساعدة المالية والدعم للشبكات القائمة التي تقوم بالترويج لتقاسم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بين الجماعات والمؤسسات المهتمة بها بالتعاون مع السكان اﻷصليين المعنيين.
    59. Pide al Secretario General, a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a las comisiones económicas regionales que presten asistencia financiera y técnica para organizar las reuniones preparatorias regionales previstas en el marco de la Conferencia Mundial y subraya que esta asistencia deberá complementarse mediante contribuciones voluntarias; UN 59- تطلب من الأمين العام، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ومن اللجان الاقتصادية الإقليمية تقديم المساعدة المالية والفنية من أجل تنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المخططة في إطار المؤتمر العالمي، وتؤكد على ضرورة تكملة هذه المساعدة بتبرعات؛
    3. Exhorta a las instituciones financieras internacionales, así como a otros posibles donantes, a que presten asistencia financiera a esos Estados de tránsito a fin de que puedan intensificar los esfuerzos encaminados a hacer frente al tráfico de drogas y a sus consecuencias, en particular con respecto al aumento de las toxicomanías; UN 3- يحض المؤسسات المالية الدولية، وكذلك سائر المانحين المحتملين، على تقديم المساعدة المالية إلى دول العبور تلك، حتى تتمكن من تكثيف جهودها الرامية إلى التصدي للاتجار بالمخدرات وعواقبه، ومنها بوجه خاص تزايد إدمان المخدرات؛
    3. Exhorta a las instituciones financieras internacionales, así como a otros posibles donantes, a que presten asistencia financiera a esos Estados de tránsito a fin de que puedan intensificar los esfuerzos encaminados a hacer frente al tráfico de drogas y a sus consecuencias, en particular con respecto al aumento de las toxicomanías; UN 3- يحض المؤسسات المالية الدولية، وكذلك سائر المانحين المحتملين، على تقديم المساعدة المالية إلى دول العبور تلك، حتى تتمكن من تكثيف جهودها الرامية إلى التصدي للاتجار بالمخدرات وعواقبه، ومنها بوجه خاص تزايد إدمان المخدرات؛
    4. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales e internacionales, las instituciones financieras regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales, así como al sector privado, a que presten asistencia financiera y técnica al Gobierno del Líbano en apoyo a sus actividades de limpieza de la costa y el mar contaminados del Líbano con miras a preservar su ecosistema; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة لبنان لدعم جهودها في تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على نظامه الإيكولوجي؛
    7. Invita a las instituciones financieras y a las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales e internacionales a que presten asistencia financiera y técnica, incluso mediante servicios de asesoramiento, a fin de apoyar a los Estados del Caribe en sus esfuerzos por combatir las drogas ilícitas, la delincuencia organizada, el terrorismo y los delitos financieros; UN 7- تدعو الدولَ والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، دعماً لدول الكاريـبي في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة والإرهاب والجرائم المالية؛
    6. Invita a las instituciones financieras y a las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales e internacionales a que presten asistencia financiera y técnica, incluso mediante servicios de asesoramiento, a fin de apoyar a los Estados del Caribe en sus esfuerzos por combatir las drogas ilícitas, la delincuencia organizada, el terrorismo y los delitos financieros; UN 6- تدعو المؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، دعماً لدول الكاريبـي في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة والإرهاب والجرائم المالية؛
    15. Alienta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que presten asistencia financiera mediante un fondo de patrocinio voluntario, que pueda distribuirse a los Estados que la soliciten y que, de otro modo, no podrían participar en las reuniones sobre el Programa de Acción; UN 15 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛
    17. Alienta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que presten asistencia financiera mediante un fondo de patrocinio voluntario, que pueda distribuirse a los Estados que la soliciten y que, de otro modo, no podrían participar en las reuniones sobre el Programa de Acción; UN 17 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل، المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛
    15. Alienta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que presten asistencia financiera mediante un fondo de patrocinio voluntario, que pueda distribuirse a los Estados que la soliciten y que, de otro modo, no podrían participar en las reuniones sobre el Programa de Acción; UN 15 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛
    20. Se alienta asimismo a los países de origen a que presten asistencia financiera a los países en desarrollo, en particular a los de limitados recursos, para el establecimiento de un marco apropiado de promoción de las IED y de creación de vínculos. UN 20- وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط.
    El mecanismo también podrá incluir otras entidades que presten asistencia financiera y técnica multilateral, regional o bilateral. UN ويجوز أن تشمل الآلية أيضاً كيانات أخرى تقدم المساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus