Sin embargo, la escasez de recursos materiales y financieros hace imprescindible la cooperación internacional hacia mi país. | UN | ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا. |
Las principales limitaciones tenían que ver con la falta de recursos materiales y financieros, así como con la escasez de capital humano y la limitada coordinación institucional. | UN | وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات. |
* Insuficientes recursos materiales y financieros | UN | عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية. |
Además, nos hemos visto obligados a desviar una inmensa cantidad de recursos materiales y financieros para proteger a la población afectada y rehabilitar el medio ambiente. | UN | وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية. |
:: Ampliación de la composición del Comité y recursos materiales y financieros para el mantenimiento de la Secretaría | UN | :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة |
Las políticas definen diversos niveles de emergencia, cada uno de los cuales da acceso al personal de emergencia, al apoyo de la sede y a los recursos materiales y financieros. | UN | وتحدد السياسات شتى مستويات حالات الطوارئ، التي يُطلق كل منها إمكانية الحصول على موظفي الطوارئ، والدعم من المقر، والموارد المادية والمالية. |
Al mismo tiempo, la OUA reconoce que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas consiste en mantener la paz y la seguridad internacionales y que éstas cuentan con mayores recursos materiales y financieros. | UN | وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية. |
Para lograrlo tendremos que movilizar muchos recursos materiales y financieros que nos permitan hacer frente tanto a los requerimientos de emergencia como a los de largo plazo. | UN | وللنجاح في ذلك، سيتعين علينا أن نعبئ الكثير من الموارد المادية والمالية لتلبية حاجات الطوارئ والوفاء بالاحتياجات الطويلة اﻷمد. |
Además, consideraremos nuestras necesidades de recursos materiales y financieros, que son indispensables para mejorar las condiciones económicas y sociales de nuestros pueblos. | UN | كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Este Bayt Al-Mal, literalmente Casa del Tesoro, asumirá la forma de organismo encargado de movilizar los recursos materiales y financieros procedentes de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, de instituciones y órganos, del sector privado, de asociaciones, de las comunidades islámica y árabe, así como de los particulares. | UN | ويأخذ بيت المال هذا شكل وكالة تهدف إلى تعبئة الموارد المادية والمالية من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات والهيئات والقطاع الخاص والجمعيات والجاليات اﻹسلامية والعربية وكذا اﻷفراد. |
Creemos que el Consejo, y especialmente sus miembros permanentes, tiene que prestar una atención más minuciosa a la índole y alcance de sus decisiones y a los recursos materiales y financieros, así como al apoyo político proporcionado a las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن من واجب المجلس، ولا سيما اﻷعضـــاء الــدائمين فيه، إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة قراراته ونطاقها ولما هو موفر لﻷمم المتحدة من الموارد المادية والمالية والدعم السياسي. |
Subrayando la necesidad de, entre otras cosas, aportar importantes recursos materiales y financieros a Rwanda a fin de crear condiciones para la paz y el desarrollo sostenibles, | UN | وإذ تؤكد ضرورة القيام بجملة أمور منها إغداق الموارد المادية والمالية بقدر هام في رواندا لتهيئة اﻷوضاع لتحقيق السلم والتنمية المستدامين، |
La reforma de la Constitución había hecho posible la existencia de la propiedad privada, la reestructuración de ministerios y la reducción de su número y la transferencia al sector empresarial de la responsabilidad de la gestión de los recursos materiales y financieros. | UN | وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع. |
Se invita a la comunidad internacional a movilizar desde ya los recursos materiales y financieros y a prestar la asistencia técnica necesaria para la organización de elecciones libres y transparentes en Guinea-Bissau. | UN | ٤٩ - والمجتمع الدولي مدعو إلى القيام منذ اﻵن بتعبئة الموارد المادية والمالية وإلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية في غينيا - بيساو. |
La aplicación acelerada de reformas económicas y su transformación en una nueva sociedad, a fin de mejorar los indicadores de crecimiento económico, requieren considerables recursos materiales y financieros suplementarios. | UN | فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية. |
Como esos países no cuentan con suficientes recursos materiales y financieros, no siempre pueden, a pesar de sus esfuerzos, brindar a sus niños buenas condiciones de vida. | UN | فلأن تلك البلدان لا تملك الموارد المادية والمالية الكافية، فإنه ليس بوسعها دائما، على الرغم ممـا تبذلـه من جهود، أن توفر للأطفال أحوالا معيشية جيدة. |
El COI ha apoyado programas de educación y esparcimiento en campamentos de refugiados, proporcionando recursos materiales y financieros. | UN | ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية. |
El COI ha apoyado programas de educación y esparcimiento en campamentos de refugiados, proporcionando recursos materiales y financieros. | UN | ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية. |
El Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Servicios Sociales movilizó recursos materiales y financieros en apoyo de las personas de edad que están al cuidado de organismos del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وعبأت إدارة الرعاية الاجتماعية بوزارة التنمية المجتمعية والخدمات الاجتماعية موارد مادية ومالية دعما للمسنين الموجودين في رعاية الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
* Ampliación de la composición del Comité y recursos materiales y financieros para el mantenimiento de la Secretaría; | UN | :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة |
El UNICEF procura obtener apoyo para su labor en favor de la infancia fomentando una opinión pública y voluntad política positivas y movilizando recursos materiales y financieros. | UN | ٤١ - تنشد اليونيسيف دعم أعمالها التي تضطلع بها لفائدة الطفل من خلال تعبئة الرأي العام اﻹيجابي، واﻹرادة السياسية والموارد المادية والمالية. |
La falta de personal capacitado y la aguda escasez de recursos materiales y financieros son otros problemas que afectan a este proceso a nivel municipal. | UN | ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية. |