"regiones áridas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق القاحلة وشبه
        
    • مناطق قاحلة وشبه
        
    • المناطق الجافة وشبه
        
    • اﻷقاليم القاحلة وشبه
        
    Los países más gravemente afectados suelen ser los de regiones áridas y semiáridas. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Peligra también la existencia de los pueblos pastores en las regiones áridas y semiáridas. UN كما أن الخطر يتهدد وجود الشعوب الرعوية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Australia está estudiando los medios para iniciar un programa de investigación sobre los problemas ecológicos que afrontan las regiones áridas y semiáridas. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Las técnicas de regeneración por evaluar han sido ya estudiadas en otras regiones áridas y semiáridas del mundo y se han analizado detalladamente las condiciones en que cada técnica produce los mejores resultados. UN فتقنيات الاستصلاح المزمع تقييمها قد درست جميعها في مناطق قاحلة وشبه قاحلة أخرى في جميع أنحاء العالم، ونوقشت بالتفصيل الظروف التي يحتمل أن تكون كل تقنية فيها أنجع تقنية.
    La escasez de agua en las regiones áridas y semiáridas de África presenta una grave amenaza al bienestar de las poblaciones de las zonas rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    La mayoría de las poblaciones de refugiados se encuentran en zonas ecológicamente frágiles como son las regiones áridas y semiáridas y las selvas tropicales. UN وتوجد أغلب تجمعات اللاجئين في مناطق العالم الضعيفة إيكولوجيا مثل اﻷقاليم القاحلة وشبه القاحلة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    iv) Practicar el avenamiento en las zonas regadas de las regiones áridas y semiáridas; UN ' ٤ ' ممارسة الصرف في المساحات المروية من المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en las regiones áridas y semiáridas. UN ويتمثل الهدف منها في تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en regiones áridas y semiáridas. UN والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Todo ello a pesar de que la sequía es un fenómeno recurrente, como, por ejemplo, en las regiones áridas y semiáridas de África. UN وكل ذلك على الرغم من أن حالات الجفاف هي أحداث متوقعة، وذلك على سبيل المثال في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في أفريقيا.
    Se trata sobre todo de proyectos en regiones áridas y semiáridas propiamente dichas, donde predominan las actividades ganaderas. UN وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة.
    Estos instrumentos sirven para la evaluación y la ordenación de los recursos hídricos disponibles y renovables en las regiones áridas y semiáridas. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    93. La sequía y la desertificación amenazan a unos 900 millones de personas en el planeta, en particular en las regiones áridas y semiáridas de Africa. UN ٩٣ - وقال إن التصحر والجفاف يهددان حوالي ٩٠٠ مليون نسمة في العالم، لاسيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في افريقيا.
    Por ejemplo, la experiencia legislativa en las esferas de la protección de las tierras agrícolas y en cuestiones ambientales puede adaptarse fácilmente a las leyes sobre protección de tierras en regiones áridas y semiáridas. UN ويمكن مثلاً تكييف التجربة التشريعية في مجال حماية اﻷراضي الزراعية وفيما يخص المسائل البيئية بسهولة مع التشريع الرامي إلى حماية التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La desertificación es considerada una de las principales causas de la disminución de la diversidad biológica en las regiones áridas y semiáridas del mundo, donde la caza es otro de los factores importantes que inciden en ese fenómeno. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم. كما أن الصيد من العوامل الرئيسية في تلك المناطــق.
    Además de la degradación ambiental y de la falta de acceso al agua en las regiones áridas y semiáridas, una de las principales razones del bajo rendimiento agrícola en África es la ausencia de una revolución verde. UN فبالإضافة إلى التدهور البيئي وانعدام الموارد المائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، يشكل غياب ثورة خضراء في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية وراء ما يعتري قطاعها الزراعي من ضعف في الإنتاج.
    Desde el punto de vista del ser humano, las aguas subterráneas son un recurso vital, ya que a menudo son la única fuente de agua en las regiones áridas y semiáridas y las islas pequeñas. UN ومن المنظور الإنساني، تشكِّل المياه الجوفية موردا حيويا. وهي عادة المصدر الوحيد للمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي الجزر الصغيرة.
    En regiones áridas y semiáridas, donde la escasez de agua es endémica, las aguas subterráneas desempeñan un papel crucial para atender las necesidades domésticas y de riego. UN وفي المناطق القاحلة وشبه القاحلة، حيث تسود ندرة المياه، تضطلع المياه الجوفية بدور ضخم في الوفاء بالمتطلبات المحلية واحتياجات الري.
    La repoblación vegetal ha sido estudiada en otras regiones áridas y semiáridas de todo el mundo, incluido el Oriente Medio, y las publicaciones científicas contienen amplia información sobre las complejidades específicas de los diferentes métodos, y las ventajas y desventajas de utilizar distintas especies. UN فإعادة التغطية بالنباتات قد درست دراسة متعمقة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة أخرى في جميع أنحاء العالم بما في ذلك في الشرق الأوسط، وتشمل المؤلفات العلمية معلومات وافية عن تعقيدات مختلف النهج، وميزات وعيوب استخدام مختلف الأنواع النباتية.
    El territorio de nueve Partes (Benin, Djibouti, Eritrea, Irán, Kenya, Kirguistán, Mauritania, Namibia, Tayikistán) alberga regiones áridas y semiáridas; Mauritania y Namibia poseen parte de los desiertos del Sáhara o de Namib. UN وتشمل أقاليم تسعة أطراف (إريتريا، إيران، بنن، جيبوتي، طاجيكستان، قيرغيزستان، كينيا، موريتانيا، ناميبيا) مناطق قاحلة وشبه قاحلة؛ وتشمل موريتانيا وناميبيا أجزاء من الصحراء الكبرى أو صحراء ناميب.
    En África septentrional y en otras partes se encuentran enormes acuíferos, en regiones áridas y semiáridas, que pueden ser un recurso singularmente valioso. UN وفي شمال أفريقيا وغيرها توجد طبقات صخرية مائية واسعة في المناطق الجافة وشبه الجافة ويمكن أن تكون مصدرا قيما للمياه على نحو فريد.
    El refrigerador estaba diseñado para funcionar en regiones áridas y semiáridas, y sólo necesitaba de 90 a 120 vatios de potencia fotovoltaica nominal. UN وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط.
    La mayoría de las poblaciones de refugiados se encuentran en zonas ecológicamente frágiles como son las regiones áridas y semiáridas y las selvas tropicales. UN ويتواجد أغلب مجموعات اللاجئين في مناطق العالم الضعيفة ايكولوجياً مثل اﻷقاليم القاحلة وشبه القاحلة ومناطق غابات اﻷمطار الاستوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus