"relacionadas con la protección de los civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • المتصلة بحماية المدنيين
        
    • ذات الصلة بحماية المدنيين
        
    • تتعلق بحماية المدنيين
        
    Las capacidades disponibles en algunas de estas unidades pueden resultar insuficientes para desempeñar las labores relacionadas con la protección de los civiles. UN فقد لا تكون القدرات المتاحة في بعض وحدات الشرطة المشكّلة كافية للقيام بالمهام المتعلقة بحماية المدنيين.
    Las cuestiones de las que se ocupa abarcan desde las relacionadas con la protección de los civiles hasta los derechos civiles y políticos, incluidos los relacionados con las condiciones de detención, la libertad de expresión, la violencia contra las mujeres, y las elecciones. UN ويمتد نطاق تركيز الوحدة من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين إلى الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها تلك المتصلة بالاعتقال، وحرية التعبير، والعنف ضد المرأة، والانتخابات.
    :: Organización de reuniones mensuales del Grupo de Trabajo sobre la Protección de los Civiles y el Grupo Temático sobre Protección en Darfur para tratar las amenazas y cuestiones relacionadas con la protección de los civiles UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    El interés del Consejo ya ha dado lugar a una convergencia de opiniones para determinar y definir las cuestiones básicas relacionadas con la protección de los civiles. UN وقد أفضـى بالفعل تركيز المجلس في هذا الصدد إلى تشعُّـب الآراء في تعريف وتعيين القضايا الأساسية المتصلة بحماية المدنيين.
    Esta transferencia tiene por objeto contribuir al mantenimiento de las actividades relacionadas con la protección de los civiles y los agentes humanitarios. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Las misiones han empezado a utilizarla para evaluar los recursos y la capacidad que necesitan a fin de llevar a cabo determinadas tareas relacionadas con la protección de los civiles. UN وشرعت البعثات في استخدامها لتقييم الموارد والقدرات التي تلزمها لتنفيذ المهام ذات الصلة بحماية المدنيين.
    Las oficinas también asesoran al Coordinador Residente o al Coordinador de la Asistencia Humanitaria sobre cuestiones relacionadas con la protección de los civiles y el acceso a la asistencia humanitaria, y fomentan iniciativas conjuntas de promoción. UN كما تسدي المكاتب المشورة للمنسق الإنساني و/أو المنسق المقيم بشأن قضايا تتعلق بحماية المدنيين وحصولهم على المساعدة الإنسانية، وتشجع جهود الدعوة المشتركة.
    Organización de reuniones mensuales del Grupo de Trabajo sobre la Protección de los Civiles y el Grupo Temático sobre Protección en Darfur para tratar las amenazas y cuestiones relacionadas con la protección de los civiles UN تنظيم اجتماعاتٍ شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    :: Organización de reuniones mensuales del grupo conjunto de protección y participación en las reuniones mensuales del Grupo Temático sobre Protección en Darfur para tratar las amenazas y cuestiones relacionadas con la protección de los civiles UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لفريق الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    :: Organización de reuniones mensuales del grupo conjunto de protección y participación en las reuniones mensuales del Grupo Temático sobre Protección en Darfur para tratar las amenazas y cuestiones relacionadas con la protección de los civiles UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لمجموعة الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    Mediante un total de 27 reuniones y talleres, la ONUCI prestó asesoramiento a las autoridades locales y los dirigentes comunitarios a fin de aumentar su concienciación sobre sus funciones y responsabilidades relacionadas con la protección de los civiles UN في ما مجموعه 27 اجتماعا وحلقة عمل، قدمت عملية الأمم المتحدة المشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي لتعزيز وعيهم بأدوارهم ومسؤولياتهم المتعلقة بحماية المدنيين
    Organización de reuniones mensuales del Grupo de Trabajo sobre la Protección de los Civiles y el Grupo Temático sobre Protección en Darfur para tratar las amenazas y cuestiones relacionadas con la protección de los civiles UN تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    En él se señalan las principales preocupaciones relacionadas con la protección de los civiles y se ilustra la forma en que el Consejo de Seguridad las ha abordado en las resoluciones y en las declaraciones de la Presidencia en la materia. UN وهي تحدد الشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية المدنيين وتبين كيفية قيام المجلس بتناولها في القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة.
    Propuso que el Consejo creara un grupo de expertos sobre la protección de los civiles, a modo de foro oficioso, que reuniera a todos los miembros del Consejo a nivel de expertos para celebrar consultas transparentes, sistemáticas y oportunas sobre cuestiones relacionadas con la protección de los civiles. UN واقترح أن ينشئ المجلس فريق خبراء يُعنى بحماية المدنيين ويكون بمثابة منتدى غير رسمي يجمع جميع أعضاء المجلس على مستوى الخبراء لإجراء مشاورات حول المسائل المتعلقة بحماية المدنيين تتسم بالشفافية والمنهجية وتجرى في وقتها.
    Se propone aumentar su capacidad para abordar las cuestiones relacionadas con la protección de los civiles en el conflicto y otras cuestiones que se plantean sobre el terreno en relación con los derechos humanos, como las de las elecciones, la violencia contra las mujeres y la libertad de expresión. UN وتعتزم الوحدة تعزيز قدرتها على معالجة القضايا المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع وعلى تناول الشواغل الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان التي تُحدد على المستوى الميداني، بما في ذلك الانتخابات والعنف ضد المرأة وحرية التعبير. حماية المدنيين
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que recientemente se habían encomendado a la Sección de Asuntos Jurídicos tareas adicionales, entre ellas la participación en el mecanismo tripartito y el proceso de diálogo estratégico, así como una mayor participación en las cuestiones relacionadas con la protección de los civiles y la seguridad marítima. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن قسم الشؤون القانونية قد أنيطت به مؤخرا مهام إضافية صدر بشأنها تكليف، بما في ذلك المشاركة في الآلية الثلاثية وعملية الحوار الاستراتيجي، فضلا عن زيادة المشاركة في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين والأمن البحري.
    La Misión ha establecido una presencia civil en 18 lugares y ha aumentado el número de funcionarios civiles en las regiones occidental y septentrional de Côte d ' Ivoire para que supervisen, informen y adopten medidas respecto de cuestiones relacionadas con la protección de los civiles en estrecha coordinación con las unidades militares y de policía de la ONUCI. UN وقد بات لدى البعثة وجود مدني في 18 موقعا، وزاد عدد موظفيها المدنيين الموجودين في غرب وشمال كوت ديفوار لرصد المشاكل المتعلقة بحماية المدنيين والإبلاغ عنها واتخاذ الإجراءات اللازمة حيالها بالتنسيق الوثيق مع الوحدات العسكرية والشرطية التابعة للبعثة.
    Al igual que el aide-mémoire, estas instrucciones operacionales reglamentarias tendrán por objeto la incorporación de las cuestiones relacionadas con la protección de los civiles en la labor relativa al establecimiento, clausura y modificación de las misiones y mandatos de mantenimiento de la paz. UN وكما هو الحال بالنسبة للمذكرة، فإن الإجراءات المذكورة ستهدف إلى وضع المسائل المتصلة بحماية المدنيين في صلب الأعمال التي تتعلق بإنشاء بعثات حفظ السلام وبإنهائها أو بتغيير الولايات المسندة إليها.
    En él se enumeraban cuestiones relacionadas con la protección de los civiles que eran pertinentes en particular para las deliberaciones del Consejo en relación con el establecimiento, la modificación o la terminación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي تدرج قائمة بالمسائل المتصلة بحماية المدنيين وذات الصلة بصفة خاصة بمداولات المجلس بشأن إنشاء أو تغيير أو إنهاء عمليات حفظ السلام.
    El 15 de marzo de 2002, el Consejo aprobó el aide-mémoire con carácter de guía práctica para el estudio de las cuestiones relacionadas con la protección de los civiles y convino en examinar y actualizar su contenido en forma periódica (S/PRST/2002/6). UN وفي 15 آذار/مارس 2002، أصدر المجلس المذكرة باعتبارها دليلا عمليا للنظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين ووافق على استعراض وتحديث محتوياتها بشكل دوري (S/PRST/2002/6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus