Índice de desarrollo relacionado con la mujer | UN | الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس |
El riesgo relacionado con la desaparición de los bosques, en particular con respecto a la diversidad biológica, no está contemplado adecuadamente en las actuales metodologías. | UN | أما الخطر المرتبط باختفاء الغابات، لا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، فلا تتناوله المنهجيات القائمة تناولا كافيا. |
Solo necesito ver las noticias para saber que está relacionado con la CIA. | Open Subtitles | كنت فقط أشاهد الأخبار وعرفت بأن الأمر متعلق بعمليات الإستخبارات المركزية |
Este hecho es importante para cumplir con las disposiciones de la Convención en materia de estabilización de los gases de efecto invernadero porque el CO2 relacionado con la energía representaba un 94% del total de las emisiones nacionales en 1990. | UN | ولهذا التطور أهميته في الوفاء بمقتضيات الاتفاقية الاطارية لتثبيت غازات الدفيئة، ﻷن ثاني أكسيد الكربون ذا الصلة باستخدام الطاقة شكﱠل ٤٩ في المائة من مجموع الانبعاثات المحلية في عام ٠٩٩١. |
También se iniciarán actividades de apoyo al programa de reforma relativo a los recursos humanos, uno de cuyos componentes principales está relacionado con la automatización. | UN | وسيجري أيضا الاضطلاع بدعم برنامج ﻹصلاح الموارد البشرية الذي ينطوي على عنصر رئيسي متصل بالتشغيل اﻵلي. |
El volumen de trabajo relacionado con la preparación de grandes cantidades de contratos de corto plazo podría evidentemente evitarse si la dotación de personal fuera más apropiada. | UN | ومن الواضح أن العمل الكتابي المقترن بإعداد كميات كبيرة من عقود المدد القصيرة هو عبء عمل يمكن تلافيه عند توفر تصور أكثر ملاءمة لتوفير الموظفين. |
El suceso al parecer está relacionado con la representación que ostenta del movimiento de Campesinos sin Tierra, cinco de cuyos miembros habían sido ejecutados recientemente. | UN | وادُّعي أن هذا التهديد له صلة بتمثيله لحركة فلاحين بلا أرض التي أُعدِم خمسة من أعضائها مؤخراً. |
Un concepto relacionado con la mortalidad derivada de la maternidad es la morbilidad derivada de la maternidad. | UN | ويتصل بالوفيات النفاسية الاعتلال المرتبط باﻷمومة. |
También alentó a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات. |
El aspecto pedagógico del plan relacionado con la esfera educativa se refiere a tres ámbitos: los planes de estudios, el entorno de enseñanza y la formación. | UN | تتناول هذه الخطة في جانبها التربوي المرتبط بالمجال التعليمي ثلاثة مجالات هي: المناهج والبيئة التربوية والتدريب. |
Por ejemplo, en algunas partes de África Septentrional, el descontento generalizado relacionado con la Primavera Árabe provenía de muchos años de falta de participación política y de oportunidades de trabajo decente para los jóvenes. | UN | وعلى سبيل المثال، نجم الاستياء الكبير المرتبط بالربيع العربي في بعض أجزاء شمال أفريقيا عن سنوات عديدة من انعدام المشاركة السياسية للشباب وفرص العمل اللائق بهم على حد سواء. |
Para ello, el Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas gestiona y coordina actualmente el programa de trabajo relacionado con la estrategia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم فريق تنسيق تنفيذ البرامج حاليا بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية. |
Con ese objetivo, el Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas continuará planificando, gestionando y coordinando el programa de trabajo relacionado con la estrategia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإن فريق تنسيق تنفيذ البرامج سيواصل تولي تخطيط وإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية. |
que está relacionado con la curiosidad y con no tomárselo tan en serio. | TED | أعتقد حقًا أن الأمر متعلق بالفضول، وعدم أخذ النفس على محمل الجد. |
Pero, también puede ser algo relacionado con la diabetis, si eso es lo que estás preguntando. | Open Subtitles | لكن، نعم، قد يكون متعلق بالسكر، أيضاً، اذا كان هذا ما تسأله. |
Se ha ampliado la definición de registro de las transacciones en la Ley para incluir al corresponsal empresario relacionado con la transacción y toda la documentación sobre los antecedentes y el propósito de la transacción. | UN | وقد وُسِّع تعريف سجل التعاملات بموجب القانون ليشمل مراسل الجهة المتعاملة ذا الصلة بالتعاملات، وجميع الوثائق المتصلة بخلفية التعاملات والغرض منها. |
El plan bienal por programas formaría parte de un marco general relacionado con la asignación de recursos. | UN | وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد. |
En julio de 1992 se creó un grupo de tareas en el PNUD para estudiar la cuestión del reembolso a las oficinas exteriores en lo que respectaba al volumen de trabajo relacionado con la delegación de atribuciones en nombre de la OSP a las oficinas exteriores para la realización de actividades. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٢ أنشئت فرقة عمل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدراسة موضوع تعويض المكاتب الميدانية عن تكاليف عبء العمل المقترن بإناطتها بمهمة الاضطلاع بأنشطة التنفيذ نيابة عن مكتب خدمات المشاريع. |
ACE no presentó pruebas para apoyar su afirmación de que el impago de las facturas por parte de la Sociedad de Carreteras estuviese relacionado con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يدعم زعمها أن تقصير شركة الطرق في سداد الفواتير له صلة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Tal vez el principal era el relacionado con la denominada sociedad del bienestar y sobre la forma de preservarla frente a la globalización y la privatización neoliberales. | UN | ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة. |
g) La Oficina podría facilitar al Grupo de Trabajo una breve descripción de cualquier estrategia o plan relacionado con la puesta en práctica de la Declaración del Milenio, con cuestiones comerciales u otras actividades pertinentes a la realización del derecho al desarrollo que pudiera haber iniciado; | UN | (ز) وأن تزود الفريق العامل بفكرة عن أي من الاستراتيجيات أو الخطط المستقبلية لديها بشأن تنفيذ إعلان الألفية أو المتعلقة بالمسائل التجارية أو بغيرها من الأنشطة ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية والتي قد تكون فعلا قيد النظر؛ |
Reconocimiento 20. Debe reconocerse una partida que satisfaga la definición de un elemento si a) es probable que cualquier beneficio económico o futuro relacionado con la partida vaya a entrar en la empresa o salir de ésta, y b) la partida tiene un costo o valor que pueda medirse de manera fiable. | UN | 20- ينبغي إثبات كل بند يفي بتعريف العنصر المحاسبي إذا (أ) كان من المحتمل أن تتدفق إلى المؤسسة أو منها، في المستقبل، أية فائدة اقتصادية مرتبطة بهذا البند، و(ب) إذا كان بالإمكان قياس تكلفة أو قيمة ذلك البند على نحو موثوق. |
Te has metido en la cabeza que esto está relacionado con la mafia, vale, y de alguna manera, tú quieres que así sea. | Open Subtitles | أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة بعمليّة قتل عصابات، حسناً، وأنت تُريده أن يكون كذلك على مستوى ما. |
Soy experto en todo lo relacionado con la mugre. | Open Subtitles | أنا خبير بكل الأمور المتعلقة بالتراب |
También se registra un aumento de los costos por el monto de 1,2 millones de dólares relacionado con la seguridad, que se imputa a la partida de puestos. | UN | وهناك أيضا زيادة في التكلفة تبلغ 1.2 مليون دولار، وهي تتصل بالأمن، وقد سجلت تحت بند الوظائف. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos de carácter nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل جميع التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأنشطة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل. |
¿Está diciendo que mi padre está relacionado con la crisis? | Open Subtitles | سبب كارثة العقم تقولون ان لوالدي علاقة بكارثة العقم؟ |