"remuneración por igual trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجر المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • في الأجر عن العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
        
    • الأجر المتساوي للعمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي
        
    • الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي
        
    • الأجر لدى تساوي قيمة العمل
        
    • الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة
        
    • الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة
        
    • اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة
        
    • في الأجور على العمل المتساوي
        
    • في الأجر عند تساوي العمل
        
    • في الأجر مقابل العمل المتساوي
        
    • الأجر عن الأعمال المتساوية
        
    • الأجر لقاء العمل المتساوي
        
    Mediante el sistema nacional unitario de evaluación del trabajo, nadie queda exceptuado del principio de igualdad de remuneración por igual trabajo. UN 163 - حسب النظام الوطني الوحيد لتقييم العمل لا يستثنى أحد من مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Señaló en particular a la atención los relativos al salario justo y a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN ووجهت اهتماما خاصا إلى التعليقات على الأجور العادلة وعن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Las leyes vigentes en Bulgaria prevén el pago de igual remuneración por igual trabajo y trabajo de igual valor. UN ينصّ التشريع المطبّق في بلغاريا على الحصول على المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Igual remuneración por igual trabajo UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    Además, se debe señalar que la Constitución establece el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وفضلاً عن هذا فجدير بالذكر أن الدستور أرسى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    8. Pone de relieve la destacada función que incumbe a la mujer en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza, e insiste en la necesidad de promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor y un mayor reconocimiento del valor del trabajo no remunerado de la mujer, así como de formular y promover políticas que permitan compatibilizar las obligaciones laborales con las familiares; UN 8- يشدد على أهمية دور المرأة في التنمية الاقتصادية وفي اجتثاث الفقر، ويؤكد على ضرورة تعزيز المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، وعلى ضرورة تعزيز الاعتراف بقيمة العمل بلا أجر الذي تؤديه النساء، إلى جانب وضع وتشجيع سياسات تسهل التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Bajo la legislación del Sudán, desde 1970 se garantiza a la mujer igual remuneración por igual trabajo. UN وقد كفل القانون السوداني حصول المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي منذ عام 1970.
    D. Igualdad de remuneración por igual trabajo UN دال - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة
    27. En el plan de acción sobre la igualdad de remuneración que el empleador debe presentar por escrito todos los años ha de incluirse información sobre los ajustes salariales y otras medidas que deben adoptarse para lograr igual remuneración por igual trabajo y por un trabajo de igual valor. UN 27 - ويتعين أن تشمل خطة العمل الخطية عن الأجر المتساوي، التي يجب على صاحب العمل أن يضعها كل سنة، معلومات عن تسويات الأجور والتدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها وصولاً إلى المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Argelia celebró la aceptación por Chile de su recomendación de incluir en su legislación el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    i) Se mantendrá la compatibilidad con los principios de clasificación de puestos (igual remuneración por igual trabajo); UN (ط) يجب التقيد بالاتساق مع مبادئ تصنيف الوظائف (الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    Sobre la base de esa tendencia, el Sudán ha aplicado el principio de igual remuneración por igual trabajo desde 1967. UN إضافة إلى ذلك، طبَّق بلدي مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي منذ عام 1967.
    7. En el plano del empleo, el Código del Trabajo estipula igual remuneración por igual trabajo. UN 7 - وفي مجال العمالة، ينصّ قانون العمل على الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    8. Pone de relieve la destacada función que incumbe a la mujer en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza e insiste en la necesidad de promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor y un mayor reconocimiento del valor del trabajo no remunerado de la mujer, así como de formular y promover políticas que permitan compatibilizar las obligaciones laborales con las familiares; UN 8 - يشدد على الدور الكبير الذي تؤديه المرأة في التنمية الاقتصادية وفي القضاء على الفقر، ويؤكد الحاجة إلى تعزيز المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة وإلى تشجيع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، فضلاً عن وضع وتعزيز سياسات تيسر التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    Dado que el derecho a la dignidad humana en cuanto derecho fundamental y el principio de la prohibición de la discriminación negativa pueden invocarse directamente ante los tribunales, también puede invocarse el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وبما أنه يمكن مباشرة أمام المحاكم التذرع بالحق في كرامة الإنسان على أنه حق أساسي، وبمبدأ حظر التمييز السلبي، فإنه يمكن بالمثل التذرع بمبدأ تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.
    Ella no se refería a igual remuneración por igual trabajo, sino que deseaba saber si Azerbaiyán está estudiando la posibilidad de establecer igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    El Comité se mostró preocupado por la incertidumbre respecto de si el código penal discriminaba contra la mujer y si se respetaba el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وكان هناك انشغال في اللجنة لوجود شيء من عدم التيقن من أن القانون الجنائي يميز ضد المرأة وأن هناك احتراما لمبدأ تكافؤ الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة.
    La introducción de dos índices de ajuste por lugar de destino vulneraría el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN ٢٣ - إن العمل برقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل من شأنه أن يعد انتهاكا لمبدأ " اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة " .
    83.81 En la Constitución y las leyes del Sudán se prevé expresamente una igual remuneración por igual trabajo entre hombres y mujeres. UN 83-81 ينص دستور وقوانين السودان صراحة على المساواة بين الرجال والنساء في الأجور على العمل المتساوي.
    El Comité recibiría con beneplácito la información sobre toda disposición relativa a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات عن أي أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    :: Prácticas de empleo, etc., por las cuales, entre otras cosas, el empleador no está facultado para diferenciar o discriminar a sus empleados sobre la base del género y deberá ofrecer a hombres y mujeres igual remuneración por igual trabajo. UN :: ممارسات العمل وغيرها، حيث من غير المسموح به، في جملة أمور، أن يفرق رب عمل ما أو يميِّز بين موظفيه على أساس نوع الجنس وعلى رب العمل أن يوفر لعماله من النساء والرجال المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Si bien Singapur no tiene la intención de promulgar legislación sobre la igualdad de remuneración porque ello introduciría rigidez en el mercado laboral, estamos comprometidos con el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN 60 - بينما لا تعتزم سنغافورة سنّ تشريعات بشأن المساواة في الأجور نظراً لأن هذا سوف يحدث جموداً في سوق العمل، فإننا ملتزمون بمبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus