| Cabe señalar también que en Haití, la profesión de docente está muy mal remunerada. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأجر المدفوع لوظيفة مدرس أو مدرسة هو سيء للغاية في هايتي. |
| Conviene señalar también que la sociedad croata ha cambiado profundamente y que los comportamientos racistas no son tolerados ya actualmente ni por las autoridades ni por la sociedad. | UN | ويجب الإشارة أيضا إلى أن المجتمع الكرواتي تغير جذريا ولم تعد التصرفات العنصرية مقبولة الآن سواء من السلطات أو من الشعب. |
| Cabe señalar también que el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos está previsto en el artículo 23 de la Constitución de Jamaica. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها منصوص عليه في المادة 23 من دستور جامايكا. |
| Cabe señalar también que la Asamblea General también ha expresado preocupación algunas veces por el escaso contenido analítico de los informes del Consejo. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أن الجمعية العامة أعربت عن قلقها بالمثل في بعض اﻷحيان بشأن المضمون التحليلي الضعيف لتقارير المجلس. |
| Cabe señalar también que, aunque se ha preparado un informe sobre el presupuesto para la UNMIS, el futuro de la Misión está supeditado al examen que efectúe el Consejo de Seguridad tras los referendos celebrados en el Sudán. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان. |
| En este contexto, cabe señalar también que el autor no ha desarrollado actividades políticas desde mediados de los años ochenta. | UN | وفي هذه السياق تجدر أيضاً ملاحظة أن صاحب الشكوى لم يكن من النشطاء السياسيين منذ منتصف الثمانينات. |
| Cabe señalar también que los libros de texto no sólo se editan en distintos idiomas, sino en distintos dialectos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب بل وباللهجات المحلية المختلفة. |
| Hay que señalar también que los asociados han consignado en el presupuesto de su ejercicio de 2003 los fondos necesarios para la financiación de los proyectos del presente año. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن الشركاء قيدوا في ميزانية السنة المالية 2003 المبالغ اللازمة لتمويل المشاريع هذه السنة. |
| Cabe señalar también que hay una organización activa de homosexuales registrada en conformidad con la ley. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إحدى منظمات المثليين المسجلة وفقا للقانون تمارس نشاطها. |
| Cabe señalar también que la violencia sexual se produce en todo el mundo, en conflictos armados que no figuran en el orden del día del Consejo. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس. |
| Cabe señalar también que el jefe del sector celdas confirmó que su personal no presenciaba las sesiones de interrogatorio, que se celebraban a puerta cerrada. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس وحدة الزنزانات قد أكد أن الموظفين لديه لا يرصدون جلسات الاستجواب التي يقال إنها تجري خلف أبواب موصدة. |
| Cabe señalar también que la gran mayoría de los nacionales sirios entrevistados por la misión afirmaron haber sido objeto de tortura. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الأغلبية العظمى من السوريين الذين قابلتهم البعثة أفادوا بأنهم تعرضوا للتعذيب. |
| Cabe señalar también que, según el capítulo VIII del Código de Enjuiciamiento Penal se puede ordenar la libertad provisional en cualquier momento del procedimiento, pero debe ser por solicitud del inculpado. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الفصل الثامن من قانون الاجراءات الجنائية ينص على إمكانية الإفراج مؤقتاً عن السجين في أية لحظة أثناء الإجراءات ولكن ينبغي أن يتم ذلك بناء على طلب من المتهم. |
| Cabe señalar también que quizá haya que tener presentes en el futuro algunas partidas que no se han incluido ahora. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أن هناك بنودا معينة لم تُدرج في هذه المرحلة، ولكن قد يتعين النظر فيها مستقبلا. |
| Cabe señalar también que en la actualidad casi el 50% de los ingresos de fondos para fines generales del programa contra el delito depende de un solo donante. | UN | ويجب أيضا ملاحظة أن برنامج منع الجريمة يعتمد حاليا على جهة مانحة وحيدة توفر زهاء 50 في المائة من إيراداته العامة الغرض. |
| Cabe señalar también que en el último trimestre de 2008, después de la reorganización de la Sección de Gestión de Documentos de la Secretaría, todos los documentos para reuniones intergubernamentales se presentaron a tiempo para su tramitación. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه خلال الربع الأخير من عام 2008، أي بعد إعادة تنظيم قسم إدارة الوثائق بالأمانة، قُدّم جميع الوثائق المعدّة للاجتماعات الحكومية الدولية لأغراض التجهيز في مواعيدها. |
| Hay que señalar también que los demás Estados Miembros prevén la creación de ese órgano jurisdiccional. | UN | ويمكن أيضاً ملاحظة أن بقية الدول الأعضاء تعتزم إنشاء هيئات قضائية من هذا النوع. |
| Cabe señalar también que se estima que los insurgentes no tienen la capacidad necesaria para alterar el proceso de transición. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية. |
| Cabe señalar también que varias de las propuestas de los Estados Unidos podrían coexistir con las de otros países. | UN | ○ يجدر بالذكر أيضاً أن عدداً من اقتراحات الولايات المتحدة يمكن أن تكون مطروحة إلى جانب اقتراحات بلدان أخرى. |
| Cabe señalar también que una diplomática danesa dirige las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en Liberia. | UN | ويجدر بالملاحظة أن دبلوماسية دانمركية ترأس قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليـبريا. |
| Deseo señalar también que el uso de un sofisticado proyectil antitanque en el ataque lanzado en el día de hoy contra niños israelíes es otro claro ejemplo de los efectos peligrosos y desestabilizadores del persistente contrabando ilegal de armas hacia la Franja de Gaza. | UN | وأود أيضا الإشارة إلى أن استخدام قذيفة متطورة مضادة للدبابات في هجوم اليوم لاستهداف أطفال إسرائيليين يعد مثالا واضحا آخر على العواقب الوخيمة والمزعزعة للاستقرار المترتبة على الاستمرار في تهريب الأسلحة بصورة غير مشروعة إلى قطاع غزة. |
| Cabe señalar también que las dependencias del Fondo con incumbencia al respecto han estado realizando un activo seguimiento de estas cuestiones. | UN | وجدير باﻹشارة أيضا أن الوحدات المعنية التابعة للصندوق تتابع هذه المسائل بنشاط. |
| Cabe señalar también que en varios de esos regímenes estos precedentes se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto en los procedimientos de arreglo de controversias con que ya cuentan los distintos tratados. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى أنه في عدد من هذه النظم سوف يتم تطبيقها دون الإخلال بالأحكام المتعلقة بإجراءات تسوية النزاعات الواردة فعلاً في فرادى المعاهدات. |
| 16. Es importante señalar también que el Gobierno invitó a una delegación compuesta por dos miembros del Comité contra la Tortura a que visitase Sri Lanka en agosto de 2000. | UN | 16- ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة دعت وفداً مؤلفاً من عضوين من أعضاء لجنة مناهضة التعذيب لزيارة سري لانكا في آب/أغسطس 2000. |
| Cabe señalar también que para asegurar una financiación suficiente de la ordenación sostenible de los bosques no basta con crear incentivos. | UN | 51 - وينبغي أن يلاحظ أيضا أن ضمان التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات لا يقتصر على إيجاد الحوافز. |
| Es de señalar también que el porcentaje de repetición de las niñas es menor que entre los niños, y de forma notable, especialmente después del segundo curso. | UN | كما يلاحظ أن نسبة الإعادة لدى البنات أقل من البنين بشكل ملحوظ وبخاصة من بعد الصف الثاني. |