"ser la primera vez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هذه هي المرة الأولى
        
    • كانت هذه هي المرة الأولى
        
    • لأن هذه هي المرة الأولى
        
    • إنها المرة الأولى
        
    • أنها المرة الأولى
        
    • كانت هذه أول مرة
        
    • هذه هي المرة اﻷولى
        
    • تكون هذه أول مرة
        
    • تكون المرة الأولى التي
        
    • المرة الاولى التى
        
    • بما أن هذه هي أول مرة
        
    • الكلمة لأول مرة
        
    Bueno, esa tiene que ser la primera vez que haya funcionado. Open Subtitles لابد أن هذه هي المرة الأولى الذي ينجح فيها هذا.
    Sr. Presidente: Al ser la primera vez que intervengo ante la Asamblea General, permítame que lo felicite sinceramente por su bien merecido nombramiento. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    Sr. SHOUKRY (Egipto) [traducido del inglés]: Señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra, quisiera expresarle nuestra gratitud por la excelente forma en que ha cumplido con sus responsabilidades. UN السيد شكري (مصر): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة المتميزة الذي اتبعتموها للاضطلاع بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, quisiera felicitarlo por su importante tarea de dirigir a la Conferencia de Desarme hasta la conclusión del último período de sesiones del presente año. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على الدور الهام الذي اضطلعتم به في توجيه مؤتمر نزع السلاح طيلة نهاية هذه الدورة السنوية الختامية.
    Por ser la primera vez que me dirijo a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, quisiera hacer llegar mis más sinceras felicitaciones al Presidente y a sus colegas de la Mesa por haber sido elegidos para desempeñar sus elevadas funciones. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانينا الخالصة على انتخابكم لهذه المناسب الرفيعة.
    Esta es la primera vez siendo filmado, e incluso puede ser la primera vez que Se observó en la naturaleza. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي يُصور فيها هذا السلوك، ولعلها المرة الأولى التي يُشاهد فيها في البرية
    Debe de ser la primera vez, ¿no? Open Subtitles يمكنني القول أنها المرة الأولى لكِ في هذا العمل.
    Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): Sr. Presidente: Al ser la primera vez que intervengo bajo su presidencia, quisiera felicitarlo y expresarle mis mejores deseos al desempeñar su labor de presidir la Asamblea General. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، سيدي، أود أن أهنئكم وأن أتمنى لكم الخير وأنتم تترأسون الجمعية العامة.
    Sr. Azril (Malasia) (habla en inglés): Señor Presidente, al ser la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, quisiera expresarle nuestra más efusiva felicitación por haber asumido la presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد أزريل (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، أود أن أقدم لكم أصدق التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sra. PATERSON (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Por ser la primera vez que hago uso de la palabra, quisiera felicitarlo por su nombramiento como Presidente de la Conferencia de Desarme. UN السيدة باترسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، أود أن أهنئكم على تعيينكم رئيسا لمؤتمر نزع السلاح.
    Sr. STREULI (Suiza) [traducido del francés]: Señora Presidenta, al ser la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia en una sesión plenaria oficial quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarla calurosamente por haber asumido esta importante función y garantizarle el entero apoyo de mi delegación en el desempeño de su tarea. UN السيد سترولي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): السيدة الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في جلسة عامة رسمية في ظل رئاستكم للمؤتمر، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأُهنئكم من كل قلبي على توليكم رئاسة المؤتمر ولأؤكد لكم دعم وفدي الكامل لكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    Sr. KHELIF (Argelia) [traducido del árabe]: Gracias, señor Presidente. Por ser la primera vez que la delegación de Argelia toma la palabra bajo su Presidencia, desearía expresarle nuestra más sincera felicitación por verle presidir los trabajos de la Conferencia de Desarme. UN السيد خليف (الجزائر): سعادة الرئيس بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها الوفد الجزائري الكلمة تحت رئاستكم نود أن نعرب لكم عن تهانينا الحارة لرؤيتكم رئيساً لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Amano (Japón) (habla en inglés): Señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su presidencia, permítame felicitarlo al asumir la primera presidencia del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2012. UN السيد أمانو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012.
    Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Gracias, señor Presidente, y por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su presidencia, permítame comenzar felicitándolo al haber accedido a la presidencia, y ofrecerle las garantías de nuestra plena cooperación. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): شكراً سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم الرئاسة وأؤكد لكم تعاوننا التام.
    Sr. Aung (Myanmar) (habla en inglés): Señor Presidente, en primer lugar, por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su presidencia, quisiera felicitarlo por haber asumido esta responsabilidad. UN السيد أونغ (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أولاً، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Sra. WHELAN (Irlanda) [traducido del inglés]: Señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su período como Presidente de la Conferencia de Desarme, permítame felicitarlo. UN السيدة ويلان (آيرلندا): السيد الرئيس،لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح، فلتسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب.
    Por ser la primera vez que me dirijo a la Asamblea en el actual período de sesiones, quisiera expresarle a usted, Sr. Presidente, y a sus colegas de la Mesa, mis más sinceras felicitaciones por haber sido elegidos para desempeñar sus elevadas funciones. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانئنا الخالصة على انتخابكم لهذه المناصب الرفيعة.
    Sra. MOHAMED (Kenya) [traducido del inglés]: Señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera ante todo expresar la confianza de mi delegación en su dirección y desearle lo mejor en esta difícil tarea. UN السيدة محمد (الكلمة بالإنكليزية) (كينيا): سيدي الرئيس حيث إنها المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم فإنني أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن ثقة وفدي في قيادتكم وأن أتمنى لكم كل التوفيق في هذه المهمة الجسيمة.
    Sr. DUMITRIU (Rumania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, quisiera felicitarlo, por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante esta parte del período de sesiones, al asumir el cargo de Presidente de la Conferencia. UN السيد ديميتريو (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئيس المؤتمر، بما أنها المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة خلال هذا الجزء من الدورة.
    Sra. Bolaños-Pérez (Guatemala): Sr. Presidente: Por ser la primera vez que intervenimos, quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión y hacer extensivo nuestro reconocimiento a los demás miembros de la Mesa. UN السيدة بلانيوس - بيريز (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية): لما كانت هذه أول مرة ندلي فيها ببيان، فإننا نود أن نهنئكم، سيدي، بمناسبة تبوئكم رئاسة اللجنة الأولى. ويود وفدي أن يحيي أعضاء المكتب الآخرين.
    277. Varias delegaciones acogió el informe con satisfacción por ser la primera vez que las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con Africa se presentaban en el contexto de un plan a nivel mundial. UN ٢٧٧ - رحب عدد من الوفود بالتقرير حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي عرضت فيها أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بافريقيا في إطار خطة على نطاق المنظومة.
    No le creo. No puede ser la primera vez que recibe un insulto. Es su trabajo. Open Subtitles لا أصدق، لا يمكن أن تكون هذه أول مرة يُهينك أحدهم, هذا عملك
    Oh, venga, vamos. No puede ser la primera vez que oyes eso. Open Subtitles بالله عليك , لايمكن لهذه ان تكون المرة الأولى التي سمعت فيها هذا الأمر
    Sabes, creo que puede ser la primera vez que alguien ha dichoo la última palabra con él. Open Subtitles أتعلمى , أعتقد أن هذه هى المرة الاولى التى يمكن أن يلقى بها شخص ما كلمته الاخيره معه
    Sr. KIERULF (Dinamarca) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al ser la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera ante todo felicitarle por haber ocupado la Presidencia. UN السيد كيرولف )الدانمرك( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Sra. POITEVIEN CABRAL (Venezuela): Muchas gracias, señor Presidente. Por ser la primera vez que intervengo bajo su Presidencia, quisiera manifestarle la satisfacción de mi delegación por verlo dirigir nuestros debates y expresarle que cuenta usted con nuestro apoyo, al igual que los embajadores que le han precedido, y que han hecho una magnífica labor. UN السيدة بويتبيين كابرال (فنزويلا) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أعبر لكم، وأنا أطلب الكلمة لأول مرة خلال ولايتكم، عن مدى سعادة وفد بلدي لترؤسكم نقاشاتنا، وأؤكد لكم دعمنا مثلما فعلنا مع السفراء الذين سبقوكم والذين قاموا بعمل ممتاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus