Estas situaciones podrían abordarse en gran medida mediante la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva desde la adolescencia. | UN | ويمكن معالجة ذلك إلى حد بعيد من خلال توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية منذ المراهقة وما بعدها. |
Se están elaborando programas experimentales para mejorar la prestación de servicios de salud sexual y genésica a las poblaciones del Pacífico. | UN | ويجري حاليا وضع برامج تجريبية لتحسين وصول خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى اﻷهالي من منطقة المحيط الهادئ. |
Esta ley también dispone que los adolescentes mayores de 14 años tendrán derecho a ser atendidos por los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | كما ينص هذا القانون على أن المراهقين الذين تتجاوز أعمارهم 14 سنة لهم الحق في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Con frecuencia los servicios de salud sexual y reproductiva son geográficamente inaccesibles para las comunidades que viven en zonas rurales. | UN | وإمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية تتعذر جغرافيا على المجتمعات المستقرة في المناطق الريفية. |
También introdujo servicios de salud sexual y reproductiva que tuvieran en cuenta las necesidades de los jóvenes en algunos dispensarios y hospitales. | UN | كما أنها أدخلت خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير الضارة بالشباب في بعض المراكز الصحية والمستشفيات. |
Las mujeres no tienen un acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ولا تمتلك كل النساء فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Además, al Comité le preocupa la falta de servicios de salud sexual y reproductiva adecuados, debido también a la asignación insuficiente de recursos en esos sectores. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق لنقص خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولعدم كفاية الموارد في هذين القطاعين. |
Los programas deben permitir acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva, en especial de planificación de la familia, anticoncepción, y atención y asesoramiento adecuados e integrales de obstetricia. | UN | وينبغي أن توفر هذه البرامج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل وما يكفي من الرعاية الشاملة والإرشاد في حالة الولادة؛ |
Las mujeres y las niñas siguen estando en una situación de desventaja extrema, con frecuencia no tienen acceso a servicios de salud sexual y reproductiva completos y no pueden ejercer un control total sobre su sexualidad. | UN | ولا تزال النساء والفتيات يتعرضن لتضرر شديد، ولا تتاح لهن في معظم الأحيان إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة ولا تتوفر لهن ممارسة السيطرة الكاملة على حياتهن الجنسية. |
Pide al Estado Parte que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos servicios de planificación de la familia y de atención obstétrica. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة. |
Insta al Estado Parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de planificación familiar. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة. |
Pide al Estado Parte que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos servicios de planificación de la familia y de atención obstétrica. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة. |
En el informe se presenta un panorama general de los avances realizadas hasta la fecha, con ejemplos de prácticas idóneas y enfoques innovadores para mejorar los servicios de salud sexual. | UN | ويتضمن التقرير نظرة عامة على التقدم الذي تحقق حتى ذلك التاريخ، مع أمثلة على الممارسات الجيدة والنهج المبتكرة المتبعة في تحسين خدمات الصحة الجنسية للجمهور. |
También le preocupan la elevada tasa de embarazos en la adolescencia y la falta de servicios de salud sexual y reproductiva adecuados y accesibles. | UN | كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها. |
Mayor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | زيادة فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Hay pruebas que demuestran que ello facilitará un mayor acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva para aquellos jóvenes que los necesitan pero que no cuentan con el apoyo necesario por parte de sus padres. | UN | وتشير الأدلة إلى أن هذا الإجراء سييسر زيادة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من جانب الشباب الذين يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنهم لا يحصلون على الدعم المناسب من الوالدين. |
Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. | UN | وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا. |
Todos deben poder acceder a una mejor información, educación sexual y servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويجب أن يكون في متناول الجميع الحصول على معلومات أفضل وكذلك على التعليم الجنسي وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Profundamente preocupada porque la maternidad prematura y el acceso limitado a servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la atención obstétrica de emergencia, causan muchos casos de fístula y de mortalidad y morbilidad materna, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن، |
:: Establecer criterios en materia de asistencia para el desarrollo que garanticen la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva como parte de un programa integral de atención de la salud; | UN | :: ووضع معايير للعون الإنمائي تكفل تقديم خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كجزء من برنامج شامل للرعاية الصحية؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que incluya programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva en las escuelas y que proporcione un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
Los jóvenes también deben tener acceso a un abanico completo de servicios de salud sexual y reproductiva a los que puedan recurrir con confianza y que respeten sus derechos de confidencialidad, consentimiento fundamentado y privacidad. | UN | كما يجب أن تتاح للشباب إمكانية الوصول إلى كامل مجموعة الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب والتي تحترم حقوقهم في السرية والموافقة المستنيرة والخصوصية. |
Tales programas debían prestar servicios de salud sexual y reproductiva completos, de alta calidad e integrados, con inclusión de anticonceptivos modernos y accesibles a todos los jóvenes, independientemente de su estado civil. | UN | وستوفر تلك البرامج خدمات صحية جنسية وإنجابية شاملة وعالية الجودة ومتكاملة، بما يشمل الوسائل الحديثة لمنع الحمل، تُتاح لجميع الشباب، بغض النظر عن الحالة الزوجية لأي منهم. |
Se espera que las actividades que se están realizando conjuntamente a los efectos de impartir enseñanza y brindar servicios de salud sexual y salud reproductiva a los adolescentes servirán para reducir la elevada tasa de embarazos de adolescentes. | UN | ويعتقد أن من شأن جهد التعليم وتقديم خدمات للصحة الجنسية واﻹنجابية إلى المراهقين معا أن يخفض من ارتفاع نسبة حمل المراهقات. |
2.5 Mejor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, y de prevención del VIH y de la violencia por motivos de género | UN | 2-5 زيادة إتاحة خدمات الوقاية للشباب في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني |
Debemos eliminar los obstáculos al uso de los servicios de salud sexual y reproductiva para la prevención del VIH/SIDA. | UN | ويجب أن نزيل العوائل التي تحول دون الاستعانة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوقاية من الفيروس/ الإيدز. |
Desde 1965, BEMFAM trabaja para aumentar el acceso de todas las personas, especialmente de las más pobres, marginadas y privadas de asistencia, a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وهي تعمل منذ عام 1965 على زيادة إمكانية وصول جميع الناس، ولا سيما أفقرهم من المهمشين والمتروكين دون مساعدة، إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
No obstante, preocupan gravemente al Comité la elevada y creciente tasa de embarazos de niñas adolescentes y la falta de servicios de salud sexual y reproductiva adecuados y accesibles, también a causa de la asignación insuficiente de recursos a esos sectores. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع وتزايد عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وعدم وجود خدمات صحة جنسية وإنجابية كافية وفي متناول الجميع بسبب نقص الموارد المخصصة لهذين القطاعين. |
Se hace hincapié en que se debe tratar el acceso de las mujeres y niñas indígenas a servicios sociales básicos, incluidos la información, la educación y servicios de salud sexual y genésica. | UN | ويؤكد برنامج العمل على معالجة مسألة وصول النساء والفتيات السكان الأصليين إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الإعلام، والتعليم، والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية. |
También recomienda al Estado parte que incremente los recursos asignados a los servicios de salud sexual y reproductiva, especialmente en las zonas rurales y entre los desplazados internos, y lleve a cabo una estrategia proactiva para prevenir los embarazos precoces. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المشردين داخلياً، وبتنفيذ استراتيجية استباقية لمنع حالات الحمل المبكر. |