Ello únicamente puede lograrse si estamos preparados para aceptar las disciplinas que impone la liberalización del comercio mundial. | UN | وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية. |
Hoy debemos volver la vista de nuevo hacia nuestra conciencia colectiva y preguntarnos a nosotros mismos si estamos haciendo lo suficiente. | UN | وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي. |
Estos son los criterios que demuestran si estamos cumpliendo o no nuestras responsabilidades. | UN | فهذه هي المعايير التي تُظهر إن كنا نرقى إلى مستوى مسؤوليتنا. |
Incluso si estamos emparentados, incluso si eres mi hermano... mis sentimientos nunca cambiarán. | Open Subtitles | حى لو كنا اقارب حتى لو كنت اخي مشاعري لن تتغير |
Pero a veces, nuestras condiciones políticas son tan preocupantes que no sabemos si estamos viviendo en el pasado o en el presente. | TED | ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر. |
Y, cuando nos enfadamos, tu siempre nos preguntas si estamos en nuestros dias. | Open Subtitles | وعندما نغضب , أنت دائماً تسألنا إذا نحن بفترة الدورة الشهرية |
si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. | Open Subtitles | اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر |
No obstante, el TNP sólo podrá ejercer su función si estamos seguros de que todos los Estados cumplen sus obligaciones con arreglo al Tratado. | UN | ولكن لا يمكن لمعاهدة عدم الانتشار أن تقوم بدورها إلا إذا كنا واثقين من امتثال جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Bueno, si estamos escogiendo el tipo de hombre que queremos, siempre he sentido una cosa por Robert De Niro. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنا نسير أي نوع من الرجال نريد، لقد كان دائما شيء لروبرت دي نيرو. |
si estamos en una situación tan grave, ¿por qué no está llorando? | Open Subtitles | حسناً, إذا كنا في خطر محتم, فلماذا لا تبكي هي؟ |
si estamos a punto de hacer lo que pienso que los dos queremos hacer entonces tenemos que hacer bien. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل ما أعتقد أننا نريده نحن الاثنان . إذاً علينا أن نفعلها جيداً أخيراً |
Y hasta donde vaya el mundo, si estamos juntos... podemos superar cualquier cosa. | Open Subtitles | وبقدر مايذهب العالم إذا كنا معا نستطيع التغلب على كل شئ |
Sólo quiero saber, si estamos en posición de llegar a un acuerdo con él y que ustedes, estén dispuestos a hacerlo. | Open Subtitles | نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع يسمح لنا بالتعامل معه للذي أنتم يا شباب تنوون فعله |
Sólo estoy diciendo que sea más rentable para obtener un litro de yogur congelado si estamos compartiendo los mismos sabores. | Open Subtitles | أنا أقول أنه أكثر تأثير قيمة الحصول على إناء من اللبن المجمد إن كنا نتشارك نفس النكهة |
Los demás pueden quedarse si estamos hablando de un par de años podría dedicarlo a investigar la gravedad | Open Subtitles | إن كنا نتكلم عن بعض السنوات يمكنني أن أستغل هذه المدة لأتعمق بحثاً حول الجاذبية |
Mira, ¿y si... qué ocurre si estamos equivocados con respecto a ella? | Open Subtitles | انظري .. ماذا لو ماذا لو كنا مخطئين بشأنها ؟ |
¿Y si estamos equivocados? Supongo que a mí tampoco me gustan los cumpleaños. | Open Subtitles | ماذا لو كنا مخطئين؟ اظن بأني لا أحب حفلات الميلاد ايضاً |
Oye, nena hay un tipo en el teléfono que quiere saber si estamos interesados en un tiempo compartido en una montaña. | Open Subtitles | عزيزتي يوجد رجل على الهاتف يريد أن يعلم إن كنّا مهتمان |
si estamos destinados a encontrarnos, nos encontraremos. | Open Subtitles | حسنا، إذا نحن نقصد إجتماع ثانية , ثمّ نحن سنجتمع ثانية. |
si estamos con la electricidad de respaldo, es que algo está pasando. | Open Subtitles | لو أننا على الطاقة الإحتياطية، لابد أن شيءٌ ما يحدث |
Así que, si estamos realmente dispuestos a hablar sobre el futuro, tal vez deberíamos empezar por admitir que estamos fuera del tiempo. | TED | لذا، إذا كنّا حقًا مستعدين لنتكلّم عن المستقبل، ربما علينا البدء بالإعتراف أننا لا نملك وقتًا. |
si estamos en lo cierto, convenimos en que la aplicación plena de este arreglo podría esperar el acuerdo sobre un conjunto de otras cuestiones. | UN | وإذا كنا على حق، نوافق على أن التطبيق الكامل لهذا المفهوم قد ينتظر تحقيق اتفاق بشأن عدد من المسائل اﻷخرى. |
La cuestión es la de si estamos dedicados verdaderamente a la no proliferación y el desarme nuclear para concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos que refrene la proliferación vertical y horizontal. | UN | والسؤال هو: هل نحن ملتزمون فعلا بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبنزع السلاح النووي كيما يكون هناك وجود لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكبح عدم الانتشار رأسياً وأفقياً على السواء؟ |
Porque ya sé que es un mejor viaje si estamos juntos. | Open Subtitles | لأنني أعلم مسبقاً أنها ستكون رحلة رائعة لو كنّا معاً. |
- Está la cárcel en juego. - Pero si estamos de acuerdo... | Open Subtitles | نحن نخاطر ان نسجن جميعا ولكن ان كنا متفقين |
si estamos en un tiroteo y tu arma está en la posición incorrecta, ese error podría costar a alguien su vida. | Open Subtitles | إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار وسلاحك في الموقع الخاطيء هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته |
- No le pasará nada si estamos aquí. | Open Subtitles | لن يحدث لها شيئاً إذا بقينا جميعاً فى هذه الغرفة |
si estamos de acuerdo en eliminar la palabra " recomendar " en la segunda línea, podemos hacerlo y luego trabajar de conformidad con ello. | UN | وإذا اتفقنا على حذف لفظة " توصي " في السطر الثاني، يمكننا أن نفعل ذلك، ثم نعمل بناء على ذلك. |