"sindicato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقابة
        
    • النقابة
        
    • اتحاد
        
    • الاتحاد
        
    • النقابات
        
    • الإتحاد
        
    • نقابات العمال
        
    • إتحاد
        
    • النقابي
        
    • ﻻتحاد
        
    • للنقابة
        
    • النقابية
        
    • الأتحاد
        
    • بالنقابة
        
    • للإتحاد
        
    Los puntos principales que presentó el sindicato en esa reunión figuran en el anexo II del presente documento. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة النقاط الرئيسية التي طرحتها نقابة الموظفين في ذلك الاجتماع.
    Por consiguiente, actualmente es posible que en una institución determinada haya más de un sindicato. UN وبالتالي من الممكن الآن لمؤسسة معينة أن يكون لها أكثر من نقابة واحدة.
    sindicato General de Distribución y Comercio; UN النقابة العامة للتوزيع واﻷعمال التجارية؛
    En el artículo 26 de la Ordenanza se prevé la inmunidad de un sindicato registrado contra procedimientos civiles en determinados casos. UN وتضفي المادة ٦٢ من القانون على النقابة المسجلة حصانة من الدعوى المدنية في بعض الحالات، فتنص على اﻵتي:
    Esto ha repercutido también en las actividades del sindicato del Personal del Servicio Móvil, que representa a más de 600 funcionarios de ese cuadro. UN وأثر ذلك أيضا على أنشطة اتحاد موظفي الخدمة الميدانية، الذي يمثل ما يربو على ٦٠٠ موظف في فئة الخدمة الميدانية.
    Otros países se afiliarán al sindicato de aduanas cuando estén preparados para ello. UN وسوف تنضم بلدان أخرى إلى الاتحاد الجمركي عندما تكون جاهزة لذلك.
    La Ley de 1993 incluye dispoiciones encaminadas a dotar a las personas de mayor libertad para adherirse al sindicato de su elección. UN ويشتمل قانون عام ١٩٩٣ على أحكام تهدف الى منح اﻷفراد المزيد من حرية الانضمام الى النقابات العمالية التي يختارونها.
    Tienen que darme un trabajo o el sindicato demandará a la ciudad. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَعطوني وظيفة أَو الإتحاد سيرفع قضية ضد المدينة
    Aun cuando no hay ningún sindicato en el sentido que se entiende en el resto del mundo, hay asociaciones oficiosas de funcionarios públicos. UN وإذا لم يكن هناك نقابة للعمال بالمعنى المفهوم في العالم الخارجي، إلا أنه هناك رابطة غير رسمية لموظفي الخدمات العامة.
    Las trabajadoras del sexo no disponen de un sindicato reconocido, pero tienen una asociación. UN ولا توجد نقابة عمالية معترف بها للمشتغلات بالجنس، إلا أن لديهن رابطة.
    sindicato de trabajadores del sector de las industrias energética, minera y química UN نقابة عمال مجمع الوقود والطاقة والصناعة الكيميائية والجيولوجيا في أوزبكستان
    Sin embargo, mantuvo el principio de un solo sindicato por categoría y la contribución obligatoria a los sindicatos. UN غير أن الدستور أكد مبدأ تشكيل نقابة واحدة لكل فئة والاشتراك الإلزامي الذي يسدد للنقابات.
    El sindicato nacional Central Unitaria de Trabajadores (CUT), sin embargo, reportó, durante el mismo período, un total de 41 personas asesinadas pertenecientes a 24 organizaciones. UN غير أن اتحاداً نقابياً وطنياً هو اتحاد العمال الكولومبيين أبلغ عن مجموع 41 شخصاً قتلوا من 24 نقابة خلال الفترة نفسها.
    Únicamente los trabajadores regularmente empleados y los residentes en las Islas Salomón pueden ser miembros con derecho a voto de un sindicato. UN ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة.
    El sindicato presentó datos según los cuales está formado por 27 organizaciones con 5.000 afiliados. UN وقدمت النقابة بيانات توضح أنها تضم 27 منظمة مكونة من 000 5 عضو.
    En virtud de este derecho constitucional, los trabajadores son libres de fundar sindicatos y de afiliarse al sindicato de su elección. UN وبموجب هذا الحق الدستوري، يتمتع العاملون بحرية تشكيل النقابة التي يرغبون فيها أو الانضمام إلى النقابة التي يختارونها.
    Vicepresidente del sindicato de Docentes, Barbados y miembro del Senado Universitario, Jamaica. UN نائب رئيس اتحاد الكليات، بربادوس، وعضو بالمجلس اﻷعلى للجامعات، جامايكا.
    El periodista asesinado, Nasteh Dahir Farah, era también Vicepresidente del sindicato Nacional de Periodistas Somalíes. UN وكان الصحفي ناسطه ضاهر فرح يعمل أيضا نائبا لرئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين.
    Es importante subrayar que los empleadores no pueden oponerse a la constitución de un sindicato. UN ومن المهم التأكيد على أن أصحاب العمل لا يمكنهم الاعتراض على تكوين النقابات.
    El verano que cumplí 15 años, mi viejo me llevó al sindicato. Open Subtitles في الصيف، لما بلغت الـ15، والدي أخذني إلى مقر الإتحاد
    Por ejemplo, en 2000 el sindicato Consolidado de Georgia formuló una declaración especial sobre la situación de los derechos de la mujer en el país. UN وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد.
    ¿Por qué crees que trabajadores del armario y mujeres persas tendrían un sindicato juntos? Open Subtitles لماذا يقوم عمال الخزائن و الأشخاص المكفوفين بعمل إتحاد مع بعضهم ؟
    Declaró a MINUGUA que días antes había recibido amenazas de muerte por estar promoviendo su sindicato. UN وقد أبلغ البعثة أنه كان قد تلقى قبل ذلك تهديدات بالقتل بسبب نشاطه النقابي.
    Porque en cuanto nuestra familia se retiró, un nuevo sindicato apareció a tomar su puesto. Open Subtitles 'السبب في أقرب وقت كما انتقل إلى أسرتنا أنتقل للنقابة الجديد ليأخذ المكان
    1981-1983 Directora de proyectos, sindicato local No. 28 de obreros metalúrgicos, Nueva York UN مديرة المشاريع، الوحدة النقابية رقم ٢٨ لعمال ألواح المعادن، نيويورك
    Y ahora, Diana Koscinski, representante del sindicato, hará la presentación. Open Subtitles والآن, وكيلة الأتحاد, ديان كزونسيكي , سوف تقوم بعملية التقديم.
    Mientras tanto, si no lo sacas de mi caso, llamo al sindicato. Open Subtitles ،في هذه الأثناء ،إن لم تخرجه من قضيتي .سأتصل بالنقابة
    Cuando me eligieron como presidente del sindicato les prometí que seguiríamos trabajando. Open Subtitles عندما قُمتم بإنتخابى كرئيس للإتحاد لقد قطعت وعد أن نستمر بالعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus