"situada al sur del río" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواقعة جنوب نهر
        
    • الواقعة جنوبي نهر
        
    Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    En las operaciones conjuntas de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL no se han detectado transferencias ilegales de armas a la zona situada al sur del río Litani. UN ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    En los últimos cuatro meses ha habido un aumento considerable de las actividades hostiles cometidas desde la zona situada al sur del río Litani en el territorio libanés. UN ولقد طرأت في الأشهر الأربعة الماضية زيادة حادة في الأنشطة المعادية المنطلقة من الأراضي اللبنانية الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas coordinadas destinadas concretamente a asegurarse de que no había elementos armados en la zona y a impedir el posible traslado no autorizado de armas a la zona situada al sur del río Litani. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y la zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    La atención no debería circunscribirse tan sólo a las declaraciones de Nasrallah. Si bien es mucho lo que la FPNUL ha hecho en la zona situada al sur del río Litani, la continuación de las violaciones por parte de Hizbollah indica la necesidad de redoblar los esfuerzos a fin de dar plena aplicación a la resolución y devolver la estabilidad y seguridad a la región. UN ولا ينبغي أن يقتصر الاهتمام على إعلانات نصر الله فقط، فرغم أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فعلت الكثير في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، فإن استمرار الانتهاكات التي يرتكبها حزب الله يشير إلى ضرورة تكثيف الجهود بهدف تنفيذ القرار تنفيذا تاما وتحقيق الاستقرار والأمن.
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y las Fuerzas Armadas Libanesas han continuado trabajando para garantizar que la zona situada al sur del río Litani no se utilice para hostilidades, y para mantener esa zona libre de personal armado, equipo y armas no autorizados. UN وقد واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني العمل على كفالة عدم استخدام المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني للقيام بأنشطة معادية، وخلوها من أية عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مرخص لها.
    En el Líbano, por ejemplo, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) desempeña un papel crucial para facilitar el regreso de las fuerzas armadas libanesas a la zona situada al sur del río Litani y crear en su ámbito de responsabilidad las condiciones necesarias para el funcionamiento normal de las estructuras de gobierno. UN ففي لبنان مثلا، تضطلع قوة الأمم المتحدة المؤقتة بدور رئيسي في تيسير عودة القوات المسلحة اللبنانية إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، وفي تهيئة الظروف، في منطقة مسؤوليتها، لتمكين هياكل الحكم من العمل بصورة طبيعية.
    Como primer paso, a finales de abril, las Fuerzas Armadas Libanesas redujeron su presencia en la zona situada al sur del río Litani a tres brigadas, una pesada y dos ligeras, y un batallón mecanizado. UN وكخطوة أولى، قلص الجيش اللبناني في أواخر نيسان/أبريل وجوده في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني إلى ثلاثة ألوية، أحدهم مجهز بمعدات ثقيلة والآخران بمعدات خفيفة، وكتيبة مؤللة.
    El Centro Regional de Actividades Relativas a las Minas en Nabatiya ha concluido su evaluación sobre el terreno de los datos técnicos recibidos de Israel sobre lugares minados en la zona situada al sur del río Litani. UN 45 - وأنجز المركز الإقليمي للأعمال المتعلقة بالألغام في النبطية تقييمه الميداني للبيانات التقنية المتعلقة بالغارات التي وردت من إسرائيل بشأن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas procuran asegurar que la zona situada al sur del río Litani esté libre de personal armado, equipo y armas no autorizados, de conformidad con la resolución 1701 (2006). UN 25 - ويسعى كل من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها، وفقا للقرار 1701 (2006).
    Hizbullah ha negado ante mi Coordinador Especial las acusaciones de haber transferido armamentos a la zona situada al sur del río Litani y mantiene que sigue respetando las disposiciones de la resolución 1701 (2006). UN وقد نفى حزب الله لمنسقي الخاص المزاعم بأنه نقل أسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، وقال إنه لا يزال يلتزم بمتطلبات القرار 1701 (2006).
    En el marco del componente de operaciones, la FPNUL seguirá realizando patrullas periódicas y actividades operacionales de vigilancia de la cesación de las hostilidades, en estrecha coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas, para evitar las violaciones de la Línea Azul y lograr que haya una mayor estabilidad en la zona de operaciones situada al sur del río Litani. UN 36 - في إطار عنصر العمليات، ستواصل اليونيفيل الاضطلاع بانتظام بأنشطتها المتعلقة بتسيير الدوريات والأنشطة التنفيذية المتمثلة في إيقاف الأعمال القتالية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق بهدف تعزيز استقرار منطقة العمليات الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Un elemento vital de las medidas de seguridad es velar por que la zona situada al sur del río Litani esté libre de personal armado no autorizado, bienes y armas, tal como se estipula en la resolución 1701 (2006) y de conformidad con las decisiones aprobadas por el Gobierno del Líbano en julio y agosto de 2006. UN 19 - ويشكل ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من الأفراد المسلحين والمعدات والأسلحة غير المرخص لهم، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006) وعملا بالقرارات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، عنصرا حيويا من الترتيبات الأمنية.
    A pesar de que el Coordinador Especial y la FPNUL exhortaron reiteradamente a que se respetara en su integridad la resolución 1701 (2006), no se consiguió que se pusiera término por completo a las violaciones de la Línea Azul ni a los incidentes en que se desplegaron armas no autorizadas en la zona situada al sur del río Litani. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص واليونيفيل من أجل الاحترام الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لم يتحقق القضاء التام على الانتهاكات التي تستهدف الخط الأزرق ولا على مظاهر حمل الأسلحة غير المرخصة جهارا في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Para que la zona situada al sur del río Litani sea verdaderamente " una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los desplegados [...] por el Gobierno del Líbano y la FPNUL " , el Ejército del Líbano y la FPNUL deben adaptar sus actividades a las nuevas circunstancias, a saber, la reconstrucción por Hizbullah de su infraestructura militar al sur del río Litani en zonas civiles. UN ولضمان أن تكون المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني " خالية [بالفعل] من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان " ، يجب على الجيش اللبناني واليونيفيل تكييف عملياتهما مع واقع جديد يتمثل في إعادة بناء حزب الله بنيته التحتية العسكرية جنوب نهر الليطاني بين ظهراني السكان المدنيين.
    Si bien no se registraron incidentes de este tipo durante el período sobre el que se informa, los ataques con cohetes llevados a cabo desde la zona de operaciones de la FPNUL, así como los ataques con artefactos explosivos contra la FPNUL, y el descubrimiento de armas, municiones y material conexo han demostrado la presencia de armas y de elementos armados hostiles dispuestos a utilizarlas en la zona situada al sur del río Litani. UN 27 - وإن الهجمات الصاروخية التي نُفذت انطلاقا من منطقة عمليات اليونيفيل وتفجير العبوات الناسفة ضد قوات اليونيفيل والكشف عن أسلحة وذخائر وما يتصل بها من عتاد، مع أنه لم تقع أي منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دليل على أن ثمة أسلحة في المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني وأن هناك عناصر مسلحة معادية جاهزة لاستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus