"sobre reforma agraria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإصلاح الزراعي
        
    • بشأن الإصلاح الزراعي
        
    • المتعلقة بإصلاح القانون
        
    Como resultado, la imprecisión en la comprensión de las necesidades y los deseos propios por parte de la mujer redunda en la imprecisión de las expectativas en cuanto a la información sobre Reforma Agraria. UN ونتيجة لهذا، فإن انعدام الفهم الواضح من جانب المرأة لاحتياجاتها ومتطلباتها خلال عملية الإصلاح الزراعي يؤدي إلى انعدام التوقعات الواضحة في إدراكهن للإصلاح الزراعي.
    A raíz de la Conferencia Mundial sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de 1979, el concepto de la participación popular cobró un gran impulso entre los organismos donantes y las organizaciones internacionales. UN وقد اكتسبت المشاركة الشعبية، عقب المؤتمر العالمي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في عام 1979، زخماً كبيراً في نُهج الوكالات المانحة والمنظمات الدولية.
    El orador señala que el desarrollo rural y el desarrollo agrícola son ingredientes esenciales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, y agrega que para el Brasil será grato acoger la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, que se celebrará en marzo de 2006. UN 66 - ولاحظ أن التنمية الريفية والزراعية أمران أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأعرب عن ارتياح البرازيل لاستضافة المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في آذار/مارس 2006.
    Se diseñó un módulo de concienciación sobre Reforma Agraria en Tayikistán para incluir en un taller de formación de instructores, de un día de duración, destinado a mujeres y hombres campesinos. UN وجرى إعداد نموذج تدريبي للتوعية بشأن الإصلاح الزراعي في طاجيكستان لحلقة تدريب ليوم واحد للمدرّبين من المزارعين والنساء الريفيات.
    Preocupa al Comité que la Comisión Nacional para la Mujer no esté facultada para llevar a la práctica sus propuestas sobre Reforma Agraria ni para intervenir con miras a impedir la discriminación en los sectores privado o público. UN 84 - ويساور القلق اللجنة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها صلاحيات إنفاذ المقترحات المتعلقة بإصلاح القانون أو التدخل لمنع التمييز في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Acoge complacido la celebración de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, organizada por el Gobierno y la FAO en Porto Alegre en marzo de 2006. UN كما يرحب بانعقاد المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي نظمته الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بورتو ألغيري في آذار/مارس 2006.
    Basándose en esa directriz, en la Conferencia Internacional de la FAO sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural de 2006, los Estados miembros de esa organización destacaron el papel esencial de la reforma agraria en la realización de los derechos humanos fundamentales y la seguridad alimentaria. UN وانطلاقا من هذا المبدأ التوجيهي، أكدت الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006، على الدور الأساسي للإصلاح الزراعي في إعمال حقوق الإنسان الأساسية والأمن الغذائي.
    Debería prestarse apoyo a la puesta en práctica de las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, celebrada en Porto Alegre (Brasil) del 7 al 10 de marzo de 2006. UN وينبغي دعم تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي انعقد في بورتو أليغري في البرازيل خلال الفترة 7-10 آذار/مارس 2006.
    :: Organización de cinco cursos prácticos sobre Reforma Agraria, uno en cada una de las oficinas regionales de la ONUB, para aportar las contribuciones de los agentes regionales y locales (organizaciones no gubernamentales, organizaciones eclesiásticas, asociaciones de propietarios de tierras, organizaciones agrícolas, sindicatos) en las estrategias y programas propuestos de reforma agraria UN :: تنظيم خمس حلقات عمل بشأن الإصلاح الزراعي، حلقة في كل مكتب إقليمي تابع لعملية بوروندي، لتقديم مدخلات من الأطراف الفاعلة الإقليمية والمحلية (المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الكنسية، ورابطات ملاك الأراضي، والمنظمات الزراعية، والنقابات)، بشأن الاستراتيجيات والبرامج المقترحة للإصلاح الزراعي
    La Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, que tendrá lugar en el Brasil en 2006, será otra oportunidad para subrayar el importante papel de la agricultura y el desarrollo rural, que ayudará a movilizar el apoyo de los gobiernos nacionales y la comunidad internacional a la reforma agraria en curso y la garantía de los derechos de propiedad y el acceso a tierras y otros recursos naturales para los pobres. UN ولاحظت أن المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المقرر عقده في البرازيل، في عام 2006، سيتيح فرصة أخرى لإبراز أهمية دور الزراعة والتنمية الريفية، مما يساعد على تعبئة دعم الحكومات المحلية والمجتمع الدولي للإصلاح الزراعي الجاري وضمان حقوق الملكية للفقراء وحصولهم على الأراضي وعلى الموارد الطبيعية الأخرى.
    Organización de 5 cursos prácticos sobre Reforma Agraria, uno en cada una de las oficinas regionales de la ONUB, para aportar las contribuciones de los agentes regionales y locales (organizaciones no gubernamentales, organizaciones eclesiásticas, asociaciones de propietarios de tierras, organizaciones agrícolas y sindicatos) en las estrategias y programas propuestos de reforma agraria UN تنظيم 5 حلقات عمل بشأن الإصلاح الزراعي، حلقة في كل مكتب إقليمي تابع لعملية بوروندي، لتقديم مدخلات من الأطراف الفاعلة الإقليمية والمحلية (المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الكنسية، ورابطات ملاك الأراضي، والمنظمات الزراعية، والنقابات)، بشأن الاستراتيجيات والبرامج المقترحة للإصلاح الزراعي
    Esta iniciativa ha proseguido y respalda las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional (Directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación), aprobadas por el Consejo de la FAO en su 127º período de sesiones en noviembre de 2004, y la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural (CIRADR), celebrada en 2006. UN وقد استندت هذه المبادرة على الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القطري (الخطوط التوجيهية الطوعية للحق في الغذاء)، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في دورته السابعة والعشرين بعد المائة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والمؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي انعقد في عام 2006.
    99.89 Es rechazada con relación al acceso de las mujeres a la tierra, la ley 55-97, sobre Reforma Agraria, instruye sobre la repartición de la tierra a las mujeres. UN 99-89 هذه التوصية مرفوضة فيما يتصل بحصول المرأة على الأرض، ذلك أن القانون 55-97 بشأن الإصلاح الزراعي ينص على توزيع الأراضي بما يشمل النساء.
    Una de las principales actividades mundiales recientes ha sido la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, celebrada en Porto Alegre (Brasil) en 2006, en que, entre otras cosas, se preparó una propuesta para una iniciativa especial sobre Reforma Agraria y desarrollo rural. UN ومن بين الأنشطة العالمية الرئيسية الأخيرة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقد في بورتو أليغري بالبرازيل، في عام 2006()، وأعدّ في جملة أمور مقترحا لمبادرة خاصة بشأن الإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    Preocupa al Comité que la Comisión Nacional para la Mujer no esté facultada para llevar a la práctica sus propuestas sobre Reforma Agraria ni para intervenir con miras a impedir la discriminación en los sectores privado o público. UN 84 - ويساور القلق اللجنة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها صلاحيات إنفاذ المقترحات المتعلقة بإصلاح القانون أو التدخل لمنع التمييز في القطاع الخاص أو القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus