Esos desastres suponen graves impedimentos para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وتشكل هذه الكوارث عوائق لا يُستهان بها أمام التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
• Prestar una mayor atención a las distintas relaciones existentes entre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
En la Conferencia se subrayó que no se podría lograr el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza sin océanos y costas saludables. | UN | وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة. |
Las reformas comerciales son fundamentales para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وتكتسي الإصلاحات التجارية أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر. |
Su contribución intelectual al debate sobre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza fue notable. | UN | وقد كان إسهامه الفكري كبيرا في المناقشات بشأن التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
A menos que se aborden eficazmente los factores que alimentan los conflictos, habrá pocas posibilidades de lograr un desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وما لم تعالج العوامل التي تؤجج الصراعات، ستظل فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر ضئيلة. |
Es necesario integrar los esfuerzos en materia de reducción de riesgos en las estrategias relativas al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وينبغي إدمـاج جهود التخفيض من خطر الكوارث في استراتيجيـة التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008 del Banco Mundial se afirma que la agricultura es un instrumento fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
económico sostenible y la reducción de la pobreza, | UN | المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد |
En 2007, finalizó un estudio de viabilidad sobre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وفي عام 2007، أنجزت دراسة جدوى بشأن التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, | UN | المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيـد العالمي، بما فـي ذلـك |
Promoción del turismo en pro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza | UN | النهوض بالسياحة لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر |
Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
En nuestra calidad de profesionales de la salud, quisiéramos explicar cómo se relaciona la salud con el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
La creación de empleo en ese sector, por ende, sería un motor fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ولذلك فإن توفير فرص عمل في ذلك القطاع يعد محركا مهما للغاية للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
La integración de la urbanización sostenible y la reducción de la pobreza urbana en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es uno de los retos fundamentales que tiene ante sí el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل إدماج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية ضمن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحديا رئيسيا لمنظومة الأمم المتحدة. |
" Comercio y género: perspectivas para el crecimiento sostenible y la reducción de la pobreza " | UN | " التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر " |
Asimismo, todos reconocemos hoy el papel crucial que desempeña la tecnología de la información y las comunicaciones en el fomento del crecimiento económico, la promoción del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | علاوة على ذلك، يسلِّم كل واحد منا اليوم، بالدور الهام جدا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المساعدة على تحفيز النمو والنهوض بالتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
20. Alienta a los Estados Miembros a fortalecer o establecer, según proceda, comités nacionales sobre el hábitat de base amplia con miras a incorporar en sus respectivas estrategias nacionales de desarrollo la urbanización sostenible y la reducción de la pobreza urbana; | UN | " 20 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والتخفيف من وطأة الفقر في المدن ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | (د) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام وعملية الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
:: Políticas y estrategias para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | :: خيارات السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخفض الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
Es importante empezar estableciendo relaciones de cooperación con las organizaciones bilaterales y multilaterales para vigilar los niveles generales de la financiación destinada a la urbanización sostenible y la reducción de la pobreza urbana. | UN | ويشمل المنطلق الأساسي في هذا المجال العمل مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطــراف لرصــد المستويات الشاملة للتمويل من أجل التحضر المستدام وتخفيف حدة الفقر في الحضر. |
Desde que asumí el cargo, en 2007, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza han sido las principales prioridades de mi presidencia. | UN | إن التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر هما أولويتان غالبتان منذ أن توليت منصبي في عام 2007. |
Muchos destacaron que la prioridad general de los países en desarrollo era el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وأكد كثيرون ما للتنمية المستدامة وتخفيف الفقر من أولوية عالية بالنسبة للبلدان النامية. |
La subvención en gran escala de los productos agrícolas de los países desarrollados y otras formas de proteccionismo constituían obstáculos al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ومن العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر الإعانات الضخمة التي تستفيد منها المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة وغيرها من أشكال السياسة الحمائية. |
c) Políticas y estrategias para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de agrotecnología y el desarrollo de la agroindustria; | UN | (ج) الخيارات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد والحد من الفقر في المناطق الريفية عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة؛ |
Las ganancias inesperadas también han de invertirse en capital físico y humano para el desarrollo socioeconómico sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ومن المحبذ أيضاً استثمار الإيرادات الاستثنائية في رأس المال المادي والبشري من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة والحد من الفقر. |