"su material nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موادها النووية
        
    • لديها من مواد نووية
        
    • عن المواد النووية
        
    El Gobierno de Ucrania ha acordado situar su material nuclear bajo las salvaguardias del OIEA y ha expresado su intención de adherirse al TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Ya se han eliminado miles de armas y se han destinado miles de millones de dólares a ayudar a otros países a proteger y eliminar su material nuclear. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    Ya se han eliminado miles de armas y se han destinado miles de millones de dólares a ayudar a otros países a proteger y eliminar su material nuclear. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    También deberían firmar, ratificar y aplicar todos los instrumentos multilaterales pertinentes para aumentar la seguridad de su material nuclear. UN كما ينبغي أن توقّع وتصدّق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة وأن تنفذها بغية تعزيز سلامة وأمن موادها النووية.
    Inquieta profundamente al Canadá la decisión del Estado parte de enriquecer más su material nuclear y de proseguir con sus actividades relacionadas con el agua pesada, haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتشعر كندا بقلق بالغ إزاء قرار الدولة الطرف بمواصلة تخصيب ما لديها من مواد نووية واستمرار أنشطتها المتعلقة بالماء الثقيل في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    Los Estados que sigan reuniendo las condiciones para la adhesión tendrán que presentar informes iniciales sobre su material nuclear y notificar sin demora al OIEA si deciden construir o autorizar la construcción de una instalación nuclear; también deben permitir las inspecciones del Organismo. UN أما الدول التي لا تزال مؤهلة للانضمام إليها فسيطلب منها أن تقدم تقارير أولية عن المواد النووية التي تملكها وأن تبلغ الوكالة فورا إذا قررت إنشاء مرفق نووي أو التصريح بإنشائه، ويجب أيضا أن تسمح بتفتيشات الوكالة.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que coloquen todo su material nuclear bajo un sistema de protección eficaz, de acuerdo con las directrices internacionales. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى دعوته الموجهة الى جميع الدول التي لم تخضع بعد كل موادها النووية لنظام حماية فعال، وفقا للتوجيهات اﻹرشادية الدولية، أن تفعل ذلك.
    El OIEA continúa sin poder verificar la corrección y la exhaustividad de la declaración inicial de la RPDC sobre su material nuclear sometido a salvaguardias. UN ولا تزال الوكالة غير قادرة على التحقق من دقة واكتمال الإعلان الأولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية الخاضعة للضمانات.
    Esos esfuerzos eran parte del programa del OIEA, que también incluía actividades destinadas a prestar ayuda a los Estados miembros para que implantaran la infraestructura necesaria para fiscalizar y proteger su material nuclear. UN وتندرج هذه الجهود في برنامج الوكالة الذي يشمل أيضا أنشطة تهدف إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل إنشاء البنية الأساسية اللازمة لمراقبة موادها النووية وحمايتها.
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي.
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي.
    El Canadá proporciona una cantidad de hasta 1.000 millones de dólares a lo largo de los próximos diez años, con lo cual ayudará a Rusia a destruir sus existencias de armas químicas, a eliminar su material nuclear de uso bélico, a desmantelar sus submarinos nucleares que han quedado fuera de servicio y a emplear a los antiguos científicos que trabajaban en armas. UN وستقدم كندا مبلغا في حدود مليار دولار من دولارات كندا على مدى الأعوام العشرة المقبلة، وهو مبلغ سيساعد على تدمير مخزون روسيا من الأسلحة الكيميائية، والتخلص من موادها النووية التي تستخدم في الأغراض الحربية، وتفكيك غواصاتها النووية المسحوبة من الخدمة، وتشغيل علماء الأسلحة السابقين.
    En ese sentido, el Camerún celebra la decisión del Presidente Obama de convocar una cumbre sobre seguridad nuclear en abril de 2010 en Washington, D.C., a fin de hablar de los riesgos de terrorismo nuclear y animar a los países a que aseguren su material nuclear. UN وفي هذا الصدد، ترحب الكاميرون بقرار الرئيس أوباما عقد قمة معنية بالأمن النووي في نيسان/أبريل 2010 في واشنطن العاصمة، لتناول تهديد الإرهاب النووي وتشجيع البلدان على تأمين موادها النووية.
    Por otra parte, en la actualidad los Estados poseedores de armas nucleares, en virtud de sus salvaguardias voluntarias, pueden retirar su material nuclear civil declarado de las salvaguardias del OIEA, pero en caso de que se establezca un TCPMF sería tal vez necesario revisar esas disposiciones de retirada para acatar las nuevas obligaciones con arreglo al TCPMF. UN ومن جهة أخرى، قد تسحب الدول الحائزة للأسلحة النووية، في إطار ضماناتها الطوعية، موادها النووية المدنية المصرح بها من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لكن في حالة وضع معاهدة قد يكون من الضروري إعادة النظر في أحكام مثل هذا الانسحاب لتتفق مع الالتزامات الجديدة بموجب المعاهدة.
    De conformidad con la Ley de Seguridad Nuclear, el Gobierno lleva a cabo exámenes nacionales periódicos de las instalaciones nucleares para garantizar que todo su material nuclear esté debidamente contabilizado y protegido. UN 9 - وتُجري حكومة جمهورية كوريا استعراضات وطنية دورية للمنشآت النووية، وفقا لقانون السلامة النووية، لكفالة التحقق الفعلي من مآل جميع موادها النووية وتأمينها.
    El Canadá ha trasladado a la legislación nacional todas las disposiciones de la resolución más reciente del Consejo de Seguridad en materia de sanciones a la República Islámica del Irán (resolución 1803 (2008)) a quien alienta a aceptar el ofrecimiento de los cinco miembros permanentes más uno de que entregue su material nuclear ilegalmente enriquecido a cambio de combustible para el reactor de investigación de Teherán. UN وقد نفذت كندا بالكامل ومن خلال القانون الكندي متطلبات معظم الجزاءات الأخيرة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن جمهورية إيران الإسلامية (قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1803 (2008))، وهي تشجع إيران على القبول بعرض مجموعة 5+1 الذي يقضي بمبادلة موادها النووية المخصبة بطريقة غير مشروعة بوقود تشغيل مفاعل طهران للبحوث.
    El Canadá ha trasladado a la legislación nacional todas las disposiciones de la resolución más reciente del Consejo de Seguridad en materia de sanciones a la República Islámica del Irán (resolución 1803 (2008)) a quien alienta a aceptar el ofrecimiento de los cinco miembros permanentes más uno de que entregue su material nuclear ilegalmente enriquecido a cambio de combustible para el reactor de investigación de Teherán. UN وقد نفذت كندا بالكامل ومن خلال القانون الكندي متطلبات معظم الجزاءات الأخيرة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن جمهورية إيران الإسلامية (قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1803 (2008))، وهي تشجع إيران على القبول بعرض مجموعة 5+1 الذي يقضي بمبادلة موادها النووية المخصبة بطريقة غير مشروعة بوقود تشغيل مفاعل طهران للبحوث.
    En el documento de información básica preparado por la secretaría del OIEA (NPT/CONF.2000/9) se informa que el Organismo continúa sin poder verificar si la declaración inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre su material nuclear sometido a salvaguardias es correcta y completa y no puede, por consiguiente, proporcionar ninguna garantía de que no se haya producido una desviación. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.
    En el documento de información básica preparado por la secretaría del OIEA (NPT/CONF.2000/9) se informa que el Organismo continúa sin poder verificar si la declaración inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre su material nuclear sometido a salvaguardias es correcta y completa y no puede, por consiguiente, proporcionar ninguna garantía de que no se haya producido una desviación. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.
    Debido a la falta de acceso a la información y a los lugares, seguimos siendo incapaces de verificar que la República Popular Democrática de Corea ha hecho una declaración completa y cabal de su material nuclear que está sujeto a las salvaguardias del Organismo en virtud del acuerdo de salvaguardia del TNP. UN ونتيجة للافتقار إلى الحصول على المعلومات ودخول المواقع، نظل غير قادرين على التحقق من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أعلنت بصورة كاملة وصحيحة عن المواد النووية الموجودة لديها والتي تخضع لضمانات الوكالة بموجب اتفاق الضمانات التابع لمعاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus