"subversión contra el poder del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقويض سلطة الدولة
        
    • الإطاحة بسلطة الدولة
        
    Según el Gobierno, sus actos constituyen un delito de incitación a la subversión contra el poder del Estado. UN وتشكّل أفعاله، حسب الحكومة، جريمة من جرائم التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    20. El Gobierno mantiene que, durante el período de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos que se le había impuesto, Liu Xianbin volvió a cometer el delito de incitación a la subversión contra el poder del Estado. UN 20- وتدعي الحكومة أن ليو شيانبن ارتكب جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة أثناء تنفيذ عقوبة حرمانه من حقوقه السياسية.
    Liu Xianbin fue condenado a 10 años de prisión y 2 años de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos por incitar a la subversión contra el poder del Estado. UN وصدر بحق ليو شيانبن حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بسبب التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    23. Las acciones del Sr. Guo para incitar a la subversión contra el poder del Estado y del socialismo en China están fuera de los límites de la libertad de expresión. UN 23- وتخرج أعمال السيد غوو التي تحرض على تقويض سلطة الدولة والاشتراكية الصينية عن حدود حرية التعبير.
    La Fiscalía Popular de la ciudad de Su Zhou, provincia de Jiangsu, inculpó a Gu, el autor del delito, por incitar a la subversión contra el poder del Estado. UN ووجهت هيئة الادعاء الشعبي لمدينة سو زهو، في مقاطعة جيانغسو، إلى الجاني غو تهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة.
    24. La fuente señala que en la respuesta del Gobierno se ofrecen dos explicaciones en apoyo de la condena de Guo Quan por " subversión contra el poder del Estado " . UN 24- يلاحظ المصدر أن رد الحكومة يتضمن تفسيرين لتأييد حكم إدانة غوو تسوان بتهمة تقويض سلطة الدولة.
    6. La fuente también informa de que, el 5 de julio de 2010, Liu Xianbin fue detenido por presunta " incitación a la subversión contra el poder del Estado " y trasladado al Centro de Detención de Suining en la ciudad de Suining, provincia de Sichuan. UN 6- وأبلغ المصدر أيضاً بتوقيف ليو شيانبن في 5 تموز/يوليه 2010 بسبب الاشتباه في " تحريضه على تقويض سلطة الدولة " ونقله إلى مركز الاحتجاز في مدينة سويننغ الواقعة في مقاطعة سيشوان.
    18. En su respuesta, el Gobierno informa de que, en agosto de 1999, Liu Xianbin fue condenado a 13 años de prisión y 3 años de inhabilitación para el ejercicio de los derechos políticos por subversión contra el poder del Estado. UN 18- أبلغت الحكومة في ردها بأنه حُكم على ليو شيانبن في آب/أغسطس 1999 بالسجن لمدة 13 عاماً وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة 3 أعوام بسبب محاولة تقويض سلطة الدولة.
    19. El Gobierno también informa de que, según el Tribunal Popular Intermedio de Suining en Sichuan, entre abril de 2009 y febrero de 2010, Liu Xianbin publicó varios artículos en Internet incitando a la subversión contra el poder del Estado y al derrocamiento del sistema socialista. UN 19- وأبلغت الحكومة أيضاً بأنه، وفقاً للمحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ في مقاطعة سيشوان، نشر ليو شيانبن في الفترة من نيسان/أبريل 2009 إلى شباط/فبراير 2010 عدداً من المقالات على شبكة الإنترنت تحرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي.
    23. Sin entrar en detalles sobre los cargos que se imputaban a Liu Xianbin, el Gobierno sostiene que en esos artículos " incitaba a la subversión contra el poder del Estado y al derrocamiento del sistema socialista " . UN 23- ودون الخوض في تفاصيل التهم الموجهة إلى ليو شيانبن، تدفع الحكومة بأنه " حرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي " في هذه المقالات.
    Por tanto, encarcelarlo por " subversión contra el poder del Estado " no parece tener el verdadero propósito ni el efecto demostrable de proteger al Gobierno ante la amenaza o el uso de la fuerza. UN وعليه، فإنه يبدو أن الغرض الحقيقي من سجنه بسبب " تقويض سلطة الدولة " أو التأثير الواضح لهذا السجن ليس حماية الحكومة من استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Según la fuente, la policía le interrogó en relación con su apoyo a los activistas en favor de la democracia y los defensores de los derechos humanos, en particular Liu Xiaobo, un escritor condenado a 11 años de prisión por " incitación a la subversión contra el poder del Estado " por su participación en la redacción y organización de la firma de la " Carta 08 " . UN وذكر المصدر أن الشرطة استجوبت ليو شيانبن بشأن دعمه للناشطين في مجال الديمقراطية والمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم ليو شياوبو، وهو كاتب أُنزلت بحقه عقوبة بالسجن لمدة 11 عاماً بسبب " التحريض على تقويض سلطة الدولة " نتيجة اشتراكه في صياغة الميثاق 08 وتنظيم حملة التوقيع عليه.
    7. Según la fuente, el 25 de marzo de 2011, el Tribunal Popular Intermedio de Suining juzgó a Liu Xianbin, imputado por " incitación a la subversión contra el poder del Estado " . UN 7- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، مثل ليو شيانبن أمام المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ في 25 آذار/مارس 2011 بتهم تتعلق " بالتحريض على تقويض سلطة الدولة " .
    22. En su respuesta, el Gobierno no cuestiona la alegación de que la privación de libertad de Liu Xianbin está relacionada con la publicación de artículos en Internet " incitando a la subversión contra el poder del Estado y al derrocamiento del sistema socialista " . UN 22- لم تعترض الحكومة، في ردها، على الادعاء بأن حرمان ليو شيانبن من حريته يرتبط بنشر مقالات على شبكة الإنترنت، " تحرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي " .
    29. En su respuesta, el Gobierno no cuestiona la alegación de que la privación de libertad de Guo Quan está relacionada con la publicación de artículos en Internet " incitando a la subversión contra el poder del Estado y a la abolición del sistema socialista " . UN 29- لم تعترض الحكومة في ردها على الادعاء الذي مفاده أن حرمان السيد غوو تسوان من حريته يرتبط بنشر مقالات على شبكة الإنترنت " للتحريض على تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي " .
    El hecho de que esas expresiones pacíficas de opinión estén penalizadas en la legislación nacional como " incitación a la subversión contra el poder del Estado y a la abolición del sistema socialista " no lo priva del derecho que reconoce el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ثم إن كون القانون المحلي يُجرم التعبير عن الآراء بصورة سلمية عندما تشكل " تحريضاً على تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي " لا يعني حرمانه من حقه بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se pueden mencionar, por ejemplo, la lucha contra " la incitación a los disturbios religiosos " , " el fomento de la división entre creyentes y no creyentes " , " la difamación de la religión " , " la incitación a la violación " , " la instigación al odio y desprecio contra el régimen en el poder " , " la incitación a la subversión contra el poder del Estado " , y " los delitos contra la tranquilidad pública " . UN وتشمل تلك الأحكام مكافحة " التحريض على الاضطراب بدافع ديني " ، و " زرع الفُرقة بين المؤمنين وغير المؤمنين " ، و " تشويه صورة الأديان " ، و " التحريض على العنف " ، و " إثارة الكراهية إزاء النظام الحاكم وعدم احترامه " ، و " التحريض على تقويض سلطة الدولة " ، وارتكاب " جرائم تخل بالهدوء العام " ().
    4. La fuente recuerda que el Grupo de Trabajo, en su opinión Nº 12/2003 (China), relativa a Liu Xianbin, quien había sido condenado el 6 de agosto de 1999 por el Tribunal Popular Intermedio de Suining a 13 años de prisión por " incitación a la subversión contra el poder del Estado " , determinó que: UN 4- ويُذكّر المصدر برأي الفريق العامل رقم 12/2003 (الصين)، بشأن ليو شيانبن الذي أصدرت بحقه المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ عقوبة بالسجن لمدة 13 عاماً في 6 آب/أغسطس 1999 بسبب " التحريض على تقويض سلطة الدولة " . ويتضمن الرأي أن:
    El 2 de junio de 2013 fue detenido por el órgano de la seguridad pública provincial de Jiangsu por incitar presuntamente a la subversión contra el poder del Estado. UN اعتقله جهاز الأمن العام في مقاطعة جيانغسو في 2 حزيران/يونيه 2013 للاشتباه في تحريضه على الإطاحة بسلطة الدولة.
    El 8 de junio de 2013 fue detenido a tenor del Código Penal por el órgano de la seguridad pública de Guang Dong porque, al parecer, había incitado a la subversión contra el poder del Estado. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2013، احتجزه جهاز الأمن العام في غوانغ دونغ عملاً بالقانون الجنائي للاشتباه في تحريضه على الإطاحة بسلطة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus