"sus cuatro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأربعة
        
    • الأربع
        
    • أربعة برامج
        
    sus cuatro hermanos habían estado detenidos en secreto también durante tres años hasta que se supo que se encontraban en la cárcel de Abu Salim. UN واحتجز أشقاؤه الأربعة أيضاً سراً لفترة ثلاث سنوات حتى تاريخ الكشف عن معلومات تفيد بأنهم كانوا محتجزين في سجن أبو سليم.
    "Y para ellos limpié, cociné, y cuidé de sus cuatro gloriosos hijos." Open Subtitles وكنت أنظف المنزل لهم وأعد الطعام وأعتنيت بأولادهم الأربعة الرائعين
    El Sr. Hernández, como sus cuatro compañeros también encarcelados, es absolutamente inocente de los cargos imputados. UN إن السيد إيرنانديس بريء براءة تامة من التهم الموجهة إليه، شأنه في ذلك شأن رفاقه الأربعة المسجونين معه.
    En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. UN وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية.
    Para ello, el OSACT pidió a la secretaría que organizase talleres durante cada uno de sus cuatro períodos de sesiones subsiguientes. UN وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع المقبلة.
    El Sr. González, como sus cuatro compañeros también encarcelados, es absolutamente inocente de los cargos imputados. UN والسيد غونزالز، مثله مثل رفاقه الأربعة الآخرين المسجونين، بريء تماما من الأحكام التي صدرت بحقه.
    El país enfrenta también un obstáculo de carácter político, a saber, el bloqueo que hace tiempo le imponen dos de sus cuatro países vecinos y que le impide acceder a los mercados europeos y mundiales. UN فهي تواجه أيضا عائقا سياسيا يتمثل في ذلك الحصار الذي يفرضه عليها منذ وقت طويل اثنان من البلدان الأربعة المجاورة لها، مما يحول دون وصولها إلى الأسواق الأوروبية أو العالمية.
    sus cuatro puertos son Monrovia, Buchanan, Greenville y Harper. UN والمرافئ الأربعة هي مونروفيا وبوكانان وغرينفيل وهاربر.
    Su nombre no aparece en el acta acusatoria vinculado a los cargos de que fue acusado su esposo, el Sr. Gerardo Hernández, ni ninguno de sus cuatro compañeros. UN واسمها لا يرد في وثيقة الاتهام الموجهة ضد زوجها السيد خيراردو إرنانديس وضد رفاقه الأربعة.
    La Sección de Servicios Médicos y sus cuatro voluntarios de las Naciones Unidas se transferirían de los Servicios Administrativos a los Servicios Integrados de Apoyo. UN سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة.
    12.4 La estrategia del ONU-Hábitat para cumplir sus mandatos se sustenta en cuatro pilares que corresponden a sus cuatro subprogramas: UN 12-4 وتستند استراتيجية موئل الأمم المتحدة في الوفاء بولايتها على أربع دعائم تقابل برامج الموئل الفرعية الأربعة:
    No obstante, el pueblo de la isla sigue luchando por que se satisfagan sus cuatro exigencias. UN ومع ذلك، ما زال شعب الجزيرة يناضل من أجل الوفاء بمطالبه الأربعة.
    El principal objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es el desarrollo de capacidades en sus cuatro grandes esferas de interés, a saber: UN ومحور التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد هو تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي:
    12.4 La estrategia del ONU-Hábitat para cumplir sus mandatos se sustenta en cuatro pilares que corresponden a sus cuatro subprogramas: UN 12-4 وتستند استراتيجية موئل الأمم المتحدة في الوفاء بولايتها على أربع دعائم تقابل برامج الموئل الفرعية الأربعة:
    El Departamento comparte plenamente la preocupación de la Comisión por la mejora de la calidad y la precisión, que son uno de sus cuatro objetivos. UN تشاطر الإدارة تماما شواغل اللجنة فيما يتعلق بتحسين الجودة والدقة باعتبارهما هدفين من الأهداف الأربعة التي رسمتها لنفسها في هذا المجال.
    La estrategia del ONU-Hábitat para cumplir sus mandatos se sustenta en cuatro pilares que corresponden a sus cuatro subprogramas: UN 54 - وتستند الاستراتيجية التي يتبعها الموئل للوفاء بولاياته على أربع دعائم تقابل برامجه الفرعية الأربعة:
    El país ha avanzado en la transición democrática, y se han ampliado los proyectos de infraestructuras en sus cuatro regiones principales. UN وقد حققت سيراليون تقدما في تحولها الديمقراطي، وجرى التوسع في مشاريع البنية الأساسية في مناطق البلد الرئيسية الأربع.
    Éstas son la madre y sus cuatro niñas unos minutos antes. UN ها هي الأم وبناتها الأربع قبل دقائق من ذلك.
    Por decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha pasado a ser una de sus cuatro prioridades fundamentales. UN وقرر مجلس السلام والأمن، أن يضع النـزاع الإثيوبي الإريتري ضمن أولوياته الأربع الأولى.
    El programa lleva tres años planeando la sustitución de sus cuatro bases de datos para la gestión de préstamos, que han quedado anticuadas. UN وظل البرنامج على مدى ثلاث سنوات يخطط للاستعاضة عن قواعد بياناته الأربع القديمة للمعلومات الإدارية.
    Por ejemplo, el FNUAP desempeñaba un papel importante en la promoción de métodos de CTPD en la esfera del desarrollo demográfico con su programa de centros de excelencia en los países en desarrollo, y la FAO había hecho una aportación considerable a la integración de la CTPD en las actividades de cooperación técnica mediante sus cuatro programas de asociaciones para la CTPD. UN كما تساهم الفاو بصفة ملحوظة في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني من خلال أربعة برامج شراكة تابعة لها تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus