"también en este caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومرة أخرى
        
    • وهنا أيضا
        
    • هنا أيضا
        
    • وهنا أيضاً
        
    • هنا أيضاً
        
    • وفي هذه الحالة أيضاً
        
    • في هذه الحالة أيضا
        
    • وفي هذه الحالة أيضا
        
    • في هذه الحالة أيضاً
        
    • في هذا المجال أيضا
        
    • وفي هذا السياق أيضا
        
    • وفي هذا المجال أيضاً
        
    • وفي هذه الحالة كذلك
        
    • في هذا المجال أيضاً
        
    también en este caso se considera constructiva la declaración conjunta mencionada supra. UN ومرة أخرى يشكل الإعلان المشترك المشار إليه سابقا خطوة بناءة.
    también en este caso los encargados de adoptar decisiones deberían decidir cuáles son las metodologías más apropiadas para sus necesidades. UN ومرة أخرى ينبغي لصانعي القرار أن يقرروا ما هي أنسب التكنولوجيات لاحتياجاتهم.
    también en este caso, exigir que la denuncia sea presentada por un grupo de Estados y no por uno solo contribuiría a garantizar su validez. UN وهنا أيضا فإن اشتراط تقديم الشكوى من مجموعة من الدول وليس من دولة بمفردها يمكن أن يساعد في ضمان صحة الشكوى.
    también en este caso, parece necesario contar con asesoramiento y asistencia externos; UN وهنا أيضا يبدو أن ثمة حاجة إلى المشورة والمساعدات الخارجية؛
    también en este caso unos dispositivos de reserva con unas normas convenidas en relación con el equipo contribuirían mucho a resolver esas dificultades. UN ومن الواضح هنا أيضا أن وجود ترتيبات احتياطية تفصل المعايير المتفق عليها للمعدات، سيسهم كثيرا في تذليل تلك الصعوبات.
    también en este caso deberá pasar tiempo para que las mentalidades evolucionen y también para que pueda garantizarse que en todos los textos pertinentes la homosexualidad sea uno de los motivos de discriminación prohibidos. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    también en este caso, Lord Colville desea saber cómo puede influir el Gobierno Federal en las prácticas cantonales. UN ولذلك فإنه يرغب هنا أيضاً في معرفة كيفية تأثير الحكومة الاتحادية على الممارسات الكانتونية.
    también en este caso, deseamos que la razón impere sobre todas las demás consideraciones, para que Argelia se dedique al desarrollo económico. UN ومرة أخرى نأمل أن يسود هناك صوت العقل على أي اعتبار آخر حتى يمكن للجزائر أن تتابع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    también en este caso hay que buscar una fórmula de transacción. UN ومرة أخرى ينبغي السعي من أجل التوصل إلى تسوية.
    también en este caso las estadísticas suministradas al Relator Especial demuestran que muy raramente se imponen medidas disciplinarias a los policías o gendarmes. UN ومرة أخرى تشير الاحصاءات التي قُدمت الى المقرر الخاص الى ندرة اتخاذ اجراءات تأديبية ضد رجال الشرطة أو الدرك.
    Los vecinos habían denunciado varias veces este hecho pero, también en este caso, todos los organismos eludieron la responsabilidad. UN وأبلغ الجيران عن ذلك عدة مرات، ومرة أخرى كانت كل وكالة تلقي المسؤولية على الأخرى.
    Las penas máximas también en este caso dependerán de las que sean aplicables al delito de terrorismo que se tenía la intención de financiar. UN ومرة أخرى تتوقف العقوبات القصوى على العقوبة القصوى المنطبقة على الجريمة الإرهابية التي لأجلها خُصص التمويل.
    también en este caso la estática del enfrentamiento tiene que ceder el paso a la dinámica del diálogo, echando al olvido los restos de la guerra fría. UN وهنا أيضا يجب أن يفسح ركود المواجهة الطريق أمام ديناميات الحوار لتصنع نهاية لمخالفات الحرب الباردة هذه.
    también en este caso la acción de la Asamblea puede reforzar y completar la del Consejo de Seguridad para lograr una mayor eficacia. UN وهنا أيضا يمكن لعمل الجمعية أن يعزز ويكمل عمل مجلس اﻷمن لتحقيق قدر أكبر من الفعالية.
    también en este caso hay problemas importantes que deben superarse. UN وهنا أيضا توجد مشاكل رئيسية ينبغي التغلب عليها.
    también en este caso, el problema más importante sería disponer de datos legibles por las máquinas. UN والمشكلة الرئيسية هنا أيضا تتمثل في مدى توافر البيانات في شكل مقروء بواسطة الحاسوب.
    también en este caso es necesario el apoyo de la Asamblea General. UN والدعم من جانب الجمعية العامة أمر ضروري هنا أيضا.
    Sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, las negociaciones constituyen también en este caso el camino a seguir. UN وهنا أيضاً تشكل المفاوضات السبيل إلى تحقيق تقدم، وذلك بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    también en este caso la mayoría ha optado por la vía de la facilidad, recurriendo más bien al lenguaje abstruso en detrimento de la realidad de los hechos. UN لماذا؟ هنا أيضاً فضلت الأغلبية الطريق السهل حين فضلت الخطب المعدة سلفاً على وصف الوضع الحقيقي.
    también en este caso, el Parlamento puede aceptar o rechazar la iniciativa y celebrar una votación popular. UN وفي هذه الحالة أيضاً يمكن للبرلمان أن يوافق على المبادرة أو يرفضها ويجري تصويتاً شعبياً.
    Como no hay otras candidaturas, entenderé que también en este caso la Comisión desea prescindir del voto secreto y declarar al Embajador Yoshitomo Tanaka elegido por aclamación como Vicepresidente de la Primera Comisión. UN ونظرا لعــدم وجــود اقتراحــات أخرى، سأعتبر أن اللجنة ترغب في هذه الحالة أيضا في الاستغناء عن الاقتراع السري وإعلان السفير يوشيتومو تاناكا نائبا منتخبا لرئيس اللجنة اﻷولى بالتزكية.
    también en este caso la clave era la concepción adecuada de los puestos. UN وفي هذه الحالة أيضا يكمن العامل الرئيسي في تصميم الوظائف على النحو الصحيح.
    también en este caso debemos tener presente el sufrimiento humano causado por las municiones sin explotar. UN وينبغي أن يكون دافعنا في هذه الحالة أيضاً هو التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر التي لم تنفجر.
    también en este caso se hicieron modificaciones y se elaboraron nuevas estrategias teniendo en cuenta las nuevas prioridades en materia de capacitación que se habían fijado en la CIPD. UN وقد أدخلت في هذا المجال أيضا تعديلات، وضعت استراتيجيات جديدة في ضوء اﻷولويات التدريبية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    también en este caso es importante el papel de los gobiernos, pues la adopción de políticas correctas puede facilitar esas alianzas y fomentar la comunicación. UN وفي هذا المجال أيضاً يوجد دور هام للحكومات: فاتِّباع سياسات مستنيرة يمكن أن ييسر هذه الشراكات ويعزِّز الاتصال.
    también en este caso habría que apoyar la ley con medidas sociales y sensibilizar a la población en esta materia. UN وينبغي في هذا المجال أيضاً دعم القانون بتدابير اجتماعية وتحسيس الجمهور في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus