"también en nombre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيضا باسم
        
    • أيضاً باسم
        
    • نيابة أيضا
        
    • بالنيابة أيضا
        
    • كذلك باسم
        
    • نيابة أيضاً
        
    • وأيضا باسم
        
    • وكذلك باسم
        
    • بالنيابة أيضاً
        
    • وبالنيابة أيضا
        
    • نفسه وباسم
        
    • أيضاً نيابة عن
        
    • باسمه وباسم
        
    • باسم المعهد
        
    • أيضا نيابة عن
        
    Una delegación, que habló también en nombre de otras tres, expresó su satisfacción por la calidad del documento y la claridad de las respuestas. UN ٥٠ - وأعرب أحد الوفود، الذي كان يتكلم أيضا باسم ثلاثة وفود أخرى، عن ارتياحه إزاء نوعية الوثيقة ووضوح الردود.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Declaración formulada por el Canadá, también en nombre de Australia, UN البيان الذي قدمته كندا أيضاً باسم أستراليا وآيسلندا وسويسرا والنرويج
    169. En la misma sesión, el representante de Burkina Faso, también en nombre de los copatrocinadores del proyecto de resolución, se opuso a la moción de aplazamiento del debate. UN 169- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل بوركينا فاسو، أيضاً باسم البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار، طلب تأجيل النقاش.
    Tengo el honor de hablar también en nombre de las delegaciones de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Una delegación, que intervenía también en nombre de muchas otras delegaciones, elogió la transparencia y la exhaustividad del informe. UN وأشاد أحد الوفود، متكلما أيضا باسم وفود عديدة أخرى، بشفافية التقرير وشموله.
    El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución, también en nombre del Ecuador y El Salvador. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار، أيضا باسم إكوادور والسلفادور.
    Aprovecho esta ocasión para pronunciar esta declaración también en nombre de los países menos adelantados. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدلي بهذا البيان أيضا باسم أقل البلدان نموا.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Azerbaiyán, Belarús, Chile, Honduras, Kirguistán, Malawi, el Paraguay y el Perú. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، وذلك أيضا باسم أذربيجان وباراغواي وبيرو وبيلاروس وشيلي وقيرغيزستان وملاوي وهندوراس.
    El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Guatemala y Nicaragua. UN عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم غواتيمالا ونيكاراغوا.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. UN عَرَض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Bangladesh y Chile. UN عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم بنغلاديش وشيلي.
    111. La observadora de Dinamarca, que habló también en nombre de Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, dijo que se habían logrado adelantos en el debate sobre muchas de las cuestiones relativas al establecimiento de un foro permanente. UN ١١١- وقالت المراقبة عن الدانمرك، التي تحدثت أيضاً باسم فنلندا، وآيسلندا، والنرويج، والسويد، وحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند، إن تقدماً قد أحُرز في مناقشة العديد من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم.
    a/ Declaración hecha también en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN )أ( متحدثاً أيضاً باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه.
    b/ Declaración hecha también en nombre de los siguientes Estados de América Central: Belice, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN )ب( متحدثاً أيضاً باسم دول بليز، وبنما، والسلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، وهندوراس في أمريكا الوسطى.
    c/ Declaración hecha también en nombre del Grupo de los 77 y China. UN )ج( متحدثاً أيضاً باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El representante de Cuba, también en nombre de Bangladesh, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار، نيابة أيضا عن بنغلاديش.
    El representante de Suriname, también en nombre de la República Dominicana y de Belice, el Congo y Mongolia, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل سورينام بالنيابة أيضا عن الجمهورية الدومينيكية وبليز والكونغو ومنغوليا مشروع القرار.
    El representante de la República Democrática del Congo, hablando también en nombre de Angola, Burundi, el Camerún, el Chad, el Congo, Gabón, Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana y Santo Tomé y Príncipe, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، كذلك باسم أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو.
    El Sr. Donald Cooper, Secretario Ejecutivo conjunto de la Secretaría del Convenio de Rotterdam, hablando también en nombre del otro Secretario Ejecutivo, Sr. Peter Kenmore, dio la bienvenida a los participantes en la reunión. UN 4 - تكلم السيد دونالد كوبر الأمين التنفيذي المشارك لأمانة اتفاقية روتردام نيابة أيضاً عن زميله الأمين التنفيذي المشارك السيد بيتر كينمور، حيث رحب بجميع الحضور في ذلك الاجتماع.
    Los representantes de Indonesia y Egipto presentan el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China y también en nombre de la Unión Europea. UN وعرض ممثلا اندونيسيا ومصر مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأيضا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Sr. Fitschen (Alemania) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hablar también en nombre de Austria y de Liechtenstein. UN السيد فتشن )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم النمسا ولختنشتاين وكذلك باسم بلدي.
    La Sra. Maduhu (República Unida de Tanzanía) presenta el proyecto de resolución A/C.3/67/L.10 también en nombre de Filipinas. UN 3 - السيدة مادوهو (جمهورية تنزانيا المتحدة): عرضت مشروع القرار A/C.3/67/L.10، بالنيابة أيضاً عن الفلبين.
    Una de las delegaciones, hablando también en nombre de otra, solicitó más información sobre la forma en que podría evaluarse y supervisarse el logro de los objetivos. UN وطالب أحد الوفود، باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة أيضا عن وفد آخر، بمزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها تقييم واستعراض ما يجري إنجازه من اﻷهداف.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, sugirió la posibilidad de tratar de establecer una base más previsible para la financiación, por ejemplo, un ciclo trienal. UN وتكلم وفد باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر أيضا فاقترح دراسة إمكانية التمويل على أساس أكثر قابلية للتنبؤ كأن يكون ذلك مثلا لدورة قوامها ثلاث سنوات.
    El personal de Servicios Generales asiste también en nombre de personal del Cuadro Orgánico. UN وهم يرسلون موظفين من فئة الخدمات العامة أيضاً للحصول على التدريب في مسائل لا تعنيهم. فهم يحضرون أيضاً نيابة عن موظفي الفئة الفنية.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, señaló que hubiera sido útil que la información proporcionada oralmente hubiera sido incluida en el materia escrito. UN ٢٥٠ - وتحدث وفد باسمه وباسم وفد آخر فذكر أنه كان من المفيد أن تدرج المعلومات المقدمة شفويا ضمن المواد التحريرية.
    e) Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas, Comisión Colombiana de Juristas, Comisión para el Estudio de la Organización de la Paz (también en nombre del Instituto Internacional pro Paz) y Consejo Noruego para los Refugiados (también en nombre del Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios y la Federación Internacional de Derechos Humanos). UN (ﻫ) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: لجنة الحقوقيين الكولومبية، لجنة دراسة تنظيم السلام (أيضاً باسم المعهد الدولي للسلام)، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، مجلس اللاجئين النرويجي (أيضاً باسم مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان).
    El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus