"todos los departamentos gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الإدارات الحكومية
        
    • جميع إدارات الحكومة
        
    • كافة الإدارات الحكومية
        
    • جميع أنحاء الإدارات الحكومية
        
    • جميع دوائر الحكومة
        
    • جميع الوزارات الحكومية
        
    • لجميع الإدارات الحكومية
        
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la web información acerca de sus actividades. UN وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية.
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. UN والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores transmite periódicamente información a todos los departamentos gubernamentales afectados. UN وتحيل وزارة الخارجية بانتظام ما قد يتوفر من معلومات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية بالأمر.
    Se ha publicado un folleto, que se ha enviado a todos los departamentos gubernamentales y a las ONG, con miras a aplicar las recomendaciones del Comité. UN وتم إصدار نشرة أحيلت إلى جميع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف تنفيذ توصيات اللجنة.
    Dicha publicación se entregó a todos los diputados del Zhogorku Kenesh (Parlamento) y se distribuyó entre todos los departamentos gubernamentales a nivel nacional y municipal, así como entre los asociados de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil. UN وقُدِم هذا المنشور إلى جميع نواب البرلمان وعُمِّم على جميع إدارات الحكومة الوطنية والبلدية، وعلى الشركاء من المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Obtenidos de todos los departamentos gubernamentales relevantes los insumos para la creación del grupo ejecutor y del grupo examinador, los cuales sustentarán la responsabilidad por el desarrollo del PNA. UN مدخلات من جميع الإدارات الحكومية المعنية لتشكيل أفرقة التنفيذ والاستعراض المسؤولة عن وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Otros han instituido disposiciones institucionales intersectoriales para dirigir el proceso de desarrollo sostenible en todos los departamentos gubernamentales. UN وأنشأت بلدان أخرى ترتيبات مؤسسية شاملة لعدة قطاعات تقود عملية التنمية المستدامة لديها في جميع الإدارات الحكومية.
    El cumplimiento de la Ley de Discapacidad es un requisito imprescindible para todos los departamentos gubernamentales. UN ويشكل الامتثال لقانون الإعاقة أحد المتطلبات القانونية المفروضة على جميع الإدارات الحكومية.
    Además de revisar y enmendar la legislación discriminatoria, se pidió a todos los departamentos gubernamentales y a las organizaciones paraestatales que revisaran las prácticas actuales y corrigieran las que eran discriminatorias hacia la mujer. UN طلب من جميع الإدارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية أن تستعرض وتعدل التشريعات التمييزية، فضلا عن استعراض الممارسات الحالية ومعالجة ما كان منها يحتوي على تمييز ضد المرأة.
    Esas políticas establecerían los principios rectores y los programas detallados para potenciar a todos los departamentos gubernamentales que tratan cuestiones oceánicas y alentarlos a que celebren consultas entre ellos y coordinen su labor. UN فمن شأن هذه السياسات أن تضع المبادئ التوجيهية والبرامج المفصلة بغرض تمكين جميع الإدارات الحكومية المعنية بمسائل المحيطات من التشاور فيما ببينها وتنسيق أعمالها وتشجيعها على ذلك.
    3.4.6 Malawi ha puesto en marcha un programa de educación cívica para concienciar respecto del terrorismo y las actividades terroristas en todos los departamentos gubernamentales pertinentes. UN 3-4-6 وشرعت ملاوي في حملة توعية قومية لإيجاد وعي بشأن الإرهاب والأنشطة الإرهابية في جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Existe un sistema nacional para las cuestiones relacionadas con la infancia que abarca todos los departamentos gubernamentales competentes y en el que desempeña un papel principal el Comité de Trabajo del Consejo de Estado para Asuntos de la Mujer y del Niño. UN ويوجد نظام على مستوى الأمة لشؤون الأطفال ويشمل جميع الإدارات الحكومية المختصة مع اللجنة العاملة التابعة لمجس الدولة المعني بشؤون المرأة والطفل ويؤدي دوراً رئيسياً.
    Sobre la base de esas directrices, todos los departamentos gubernamentales, todas las prefecturas y casi todos los municipios, han formulado planes para poner en práctica medidas de protección de la población civil. UN وشكلت تلك المبادئ التوجيهية القاعدة التي استندت إليها جميع الإدارات الحكومية وجميع المحافظات وجميع البلديات تقريبا في وضع خطط لتنفيذ تدابير حماية المدنيين.
    El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقيّد جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بالحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    Esta iniciativa fue posible gracias a la estrecha colaboración de todos los departamentos gubernamentales, las autoridades locales, las organizaciones de mujeres y otras ONG, las instituciones académicas y los mecanismos de recursos humanos. UN وتسنى تنفيذ هذه الخطة بفضل تعاون وثيق بين جميع الإدارات الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمؤسسات الأكاديمية وآليات حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة للحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    En la adición al informe, el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el examen periódico universal, integrado por representantes de todos los departamentos gubernamentales competentes, había respondido a 50 recomendaciones pendientes. UN وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة.
    En la actualidad hay un Comité para la Salud y la Seguridad en el Trabajo encargado de examinar la situación en todos los departamentos gubernamentales y de proponer modificaciones para mejorar la salud y la seguridad. UN ٤٧ - وتقوم لجنة الصحة والسلامة في العمل باستعراض جميع إدارات الحكومة وتسدي المشورة بشأن التغييرات اللازمة لتحسين الصحة والسلامة.
    La reducción presupuestaria es general para todos los departamentos gubernamentales, y se debe al efecto de la crisis financiera en el conjunto de Tuvalu. UN وقد شمل الخفض في الميزانية كافة الإدارات الحكومية. ويمثل ذلك تجسيداً لآثار الأزمة المالية على توفالو بأسرها.
    38. El Comité recomienda que se ponga fin a las desigualdades en el acceso a los servicios de salud mediante un enfoque coordinado en todos los departamentos gubernamentales y una mayor coordinación entre las políticas de salud y las destinadas a reducir la desigualdad de ingresos y la pobreza. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج موضوع التفاوت في الوصول إلى الخدمات الصحية من خلال اتباع نهج متسق في جميع أنحاء الإدارات الحكومية وزيادة التنسيق بين السياسات الصحية والسياسات الرامية إلى الحد من التفاوت في الدخل ومستوى الفقر.
    111. El Ombudsman tiene jurisdicción sobre todos los departamentos gubernamentales de la RAE de Hong Kong y los principales órganos estatutarios, con dos excepciones: la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción. UN 111- وفيما عدا استثناءين اثنين يتمتع أمين المظالم بسلطة قانونية على جميع دوائر الحكومة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والهيئات القانونية الرئيسية والاستثناءان هما الشرطة واللجنة المستقلة لمحاربة الفساد.
    En mayo de 1996, el Gabinete aprobó la creación de centros de coordinación relativos a la mujer en todos los departamentos gubernamentales. UN وفي أيار/ مايو ٦٩٩١، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus