"tramitación de las reclamaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجهيز المطالبات
        
    • معالجة المطالبات
        
    • بتجهيز المطالبات
        
    • تجهيز الدعاوى
        
    • تجهيزها
        
    • إعداد المطالبات
        
    • لتجهيز المطالبات
        
    • تجهيز مطالبات
        
    • الخلفية الإجرائية للمطالبات
        
    • تجهيز هذه المطالبات
        
    • البت في المطالبات
        
    • لتقديم المطالبات
        
    • لاجراءات المطالبات
        
    • بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض
        
    • بمعالجة مطالبات
        
    En la sección IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. UN ويصف الفرع رابعا تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة.
    En la parte IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. UN ويصف الجزء الرابع تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة.
    El Consejo analizó diversas medidas procesales para facilitar la presentación de nueva información y opiniones de las partes y acelerar la tramitación de las reclamaciones. UN وناقش المجلس عدة تدابير إجرائية لتسهيل تقديم معلومات وآراء إضافية من جانب اﻷطراف ولﻹسراع في تجهيز المطالبات.
    Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. UN ويتوخى أن يقوم المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    12. Decide que la función de los letrados de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal será prestar asistencia a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia; UN 12 - تقرر أن يكون دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين هو مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    No está claro qué porción de la reclamación corresponde a los costos de la preparación de las reclamaciones y qué porción a los costos de tramitación de las reclamaciones. UN ولا توضع المطالبة النسبة التي تُمثل تكاليف إعداد المطالبات والنسبة التي تمثل تكاليف تجهيزها.
    Los Estados miembros eran partidarios de agilizar la tramitación de las reclamaciones pendientes de las categorías D, E y F, como se recomendaba en ese informe. UN وقد حبذت الدول اﻷعضاء اﻹسراع في تجهيز المطالبات المتبقية من الفئات دال وهاء وواو، على النحو الموصى به في ذاك التقرير.
    El reclamante pide una indemnización de 1.344.323 tk por los costos de tramitación de las reclamaciones. UN ويلتمس المطالب تعويضا إجماليا قدره 323 344 1 تاكا عن تكاليف تجهيز المطالبات.
    El importe total reclamado por los costos de tramitación de las reclamaciones es de 2.143.997 dólares de los EE.UU.. UN ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضا عن تكاليف تجهيز المطالبات إلى 997 143 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Desde entonces la Oficina ha realizado auditorías de la tramitación de las reclamaciones y la concesión de pagos. UN وقام المكتب منذ ذلك الحين بمراجعة عملية تجهيز المطالبات والتعويضات.
    El informe abarca la tramitación de las reclamaciones, el retiro de reclamaciones y el pago de las reclamaciones aprobadas. UN ويشمل التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    No obstante, el tribunal no pareció excluir la posibilidad de conceder una indemnización por los gastos de tramitación de las reclamaciones. UN بيد أن الهيئة لم تستبعد على ما يبدو، إمكانية منح تعويض عن مصاريف تجهيز المطالبات.
    Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    La autorización de tales incrementos podría suponer una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. UN ويتوخى أن يقوم، المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    12. Decide que la función de los letrados de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal será prestar asistencia a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia; UN 12 - تقرر أن يكون دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين هو مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    No está claro qué porción de la reclamación corresponde a los costos de la preparación de las reclamaciones y qué porción a los costos de tramitación de las reclamaciones. UN ولا توضع المطالبة النسبة التي تُمثل تكاليف إعداد المطالبات والنسبة التي تمثل تكاليف تجهيزها.
    III. METODOLOGÍA PARA LA tramitación de las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " UN ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف " ١٢
    El plazo fijado para la respuesta venció después de que finalizara la tramitación de las reclamaciones de la cuarta serie. UN وكان الموعد المقرر لتقديم الرد يأتي بعد الانتهاء من تجهيز مطالبات الدفعة الرابعة.
    B. tramitación de las reclamaciones 9 - 16 11 UN باء - الخلفية الإجرائية للمطالبات 9 - 16 12
    En la sección II infra se explica el procedimiento utilizado por el Grupo para la tramitación de las reclamaciones. UN ويرد وصف في الفرع ثانيا أدناه للإجراء الذي طبقه الفريق في تجهيز هذه المطالبات.
    En su mayor parte, esta tarea no es de carácter judicial; sin embargo, la resolución de disputas respecto de reclamaciones tendría un carácter cuasijudicial. Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. UN ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي ويتوخى أن يقوم، المفاوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    El reclamante no ha cumplido los requisitos oficiales de presentación de reclamaciones, según se especifica en el artículo 14 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones. UN لم يستوف صاحب المطالبة الشروط الرسمية لتقديم المطالبات على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 14 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    El estudio debía llevarse a cabo en conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, las decisiones del Consejo de Administración, las Normas Provisionales relativas al Procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ) y con las normas pertinentes del derecho internacional. UN وقد تعين إجراء هذ1 الاستعراض وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومقررات مجلس الإدارة، والقواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    356. Las consideraciones, observaciones y conclusiones generales del Grupo en la primera serie seguían siendo aplicables a la tramitación de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie. UN 356- لا تزال الاعتبارات والملاحظات والاستنتاجات العامة للفريق في الدفعة الأولى ذات صلة بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة.
    Durante el período de que se informe se tomaron nuevas iniciativas relativas a la tramitación de las reclamaciones por muerte o discapacidad. UN 8 - وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خطوات أخرى فيما يتعلق بمعالجة مطالبات الوفاة والعجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus