Opción 3: Que se estableciera un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار ٣: تشكيل محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
iii) Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para juzgar a los dos sospechosos. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Tercera alternativa: Crear un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
E. Competencia del Consejo de Seguridad para crear un tribunal penal especial en el marco del Capítulo VII de la Carta | UN | هاء - اختصاص مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة جنائية خاصة في إطار الفصل السابع من الميثاق |
10.4. El autor sostiene que su derecho a ser oído públicamente con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 fue violado por cuanto no fue oído por la Fiscalía del Estado antes de adoptar la decisión de enjuiciarlo ante un tribunal penal especial. | UN | 10-4 ويزعم صاحب البلاغ بأن حقه في المحاكمة العلنية بموجب الفقرة 1 من المادة 14، قد انتهك من حيث أن مدير النيابة العامة لم يستمع إلى أقواله بشأن القرار بعقد المحكمة الجنائية الخاصة. |
44. De ello no deriva que la Asamblea General no pudiera tomar parte alguna en el proceso de creación de un tribunal penal especial. | UN | ٤٤ - وهذا لا يعنــي أن الجمعيـة العامــة ليس بوسعها الاضطلاع بأي دور في عملية انشاء محكمة جنائية خاصة . |
- Constitución de un tribunal penal especial para enjuiciar a los inculpados en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya; | UN | * تشكيل محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
El Estado Parte explica que las facultades de conmutación y remisión de las penas impuestas por un tribunal penal especial están previstas en el artículo 33 de la Ley de delitos contra el Estado de 1939, que dispone lo siguiente: | UN | وتبين الدولة الطرف أن صلاحية تخفيف وإلغاء الحكم المفروض من محكمة جنائية خاصة ترد في المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفي العبارات التالية: |
Acoge con satisfacción que, tras haber pedido la creación de un tribunal penal especial para juzgar crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en la República Democrática del Congo, el Estado Parte optara por la jurisdicción de la Corte Penal Internacional para juzgar esos crímenes. | UN | وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، بعد طلب إنشاء محكمة جنائية خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعرض تلك الجرائم على المحكمة الجنائية الدولية. |
13. Además de los tribunales de la estructura descrita en el párrafo anterior, existe un tribunal penal especial que fue creado en 1972 e imparte justicia sin jurado. | UN | 13- وإضافة إلى هيكل المحاكم المبين في الفقرة السابقة، هناك محكمة جنائية خاصة أنشئت عام 1972 تنعقد دون هيئة محلفين. |
- El establecimiento de un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para juzgar a los dos sospechosos. | UN | ـ إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية )بلاهاي( لمحاكمة المشتبه فيهما. |
c) Alternativa 3. Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya a fin de enjuiciar a los acusados. | UN | )ج( الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، لمحاكمة المشتبه فيهم. |
c) Alternativa 3. Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya a fin de enjuiciar a los acusados. | UN | )ج( الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، لمحاكمة المشتبه فيهم. |
c) Establecer un tribunal penal especial en la Sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya con el fin de enjuiciar a los acusados. | UN | ● إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية )بلاهاي( لمحاكمة المشتبه فيهما. |
c) Establecer un tribunal penal especial para enjuiciar a los dos sospechosos en la Sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya; | UN | )ج( إنشاء محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي؛ |
Fue juzgado, junto con otros cuatro acusados, el 27 de junio de 1989 por un tribunal penal especial, que le declaró culpable y le condenó a diez años de prisión. | UN | وحوكم أمام محكمة جنائية خاصة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٩، مع أربعة من المتهمين المشتركين معه، ووجد أنه مذنب وحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات. |
Con arreglo a la sección 44 de la Ley, las penas o sentencias que dicta un tribunal penal especial pueden ser revisadas en caso de apelación por el Tribunal de Apelación Penal de la misma forma que las penas y sentencias del Tribunal Penal Central. | UN | وعملا بالمادة ٤٤ من ذلك القانون، فإن قرارات اﻹدانة أو اﻷحكام الصادرة عن أي محكمة جنائية خاصة قابلة للاستئناف أمام محكمة استئناف الجنايات بنفس طريقة الاستئناف لقرارات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية المركزية. |
Monseñor Abboud, hablando a título personal como jurista internacional y miembro de la iglesia católica, dice que hay que crear un tribunal penal especial para investigar las graves violaciones de los derechos humanos realizadas por el Frente Polisario, incluido contra sus propios partidarios. | UN | 85 - المونسينيور عبود: تحدث بصفته الشخصية كحقوقي دولي وعالم ديني كاثوليكي، فقال إنه يجب إنشاء محكمة جنائية خاصة للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جبهة البوليساريو، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد مؤيديها. |
En el mismo sentido, se llevó a cabo una campaña de lucha contra la corrupción y de saneamiento de la moral pública, principalmente mediante la creación de un tribunal penal especial, así como el procesamiento de ex altos funcionarios del Estado. | UN | 35 - وفي نفس الاتجاه، استمرت الحملة التي شنت من أجل مكافحة الفساد، وتهذيب الآداب العامة، وشمل ذلك إنشاء محكمة جنائية خاصة وإدانة بعض كبار المسؤولين السابقين في الدولة. |
10.4. El autor sostiene que su derecho a ser oído públicamente con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 fue violado por cuanto no fue oído por la Fiscalía del Estado antes de adoptar la decisión de enjuiciarlo ante un tribunal penal especial. | UN | 10-4 ويزعم صاحب البلاغ بأن حقه في المحاكمة العلنية بموجب الفقرة 1 من المادة 14، قد انتهك من حيث أن مدير النيابة العامة لم يستمع إلى أقواله بشأن القرار بعقد المحكمة الجنائية الخاصة. |
Opción 3 Que se establezca un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية. |