"una cuestión bilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة ثنائية
        
    • قضية ثنائية
        
    • المسألة أمر ثنائي بين البلدين
        
    La política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN إن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الأساس مسألة ثنائية.
    La cuestión timorense no es una cuestión bilateral entre Indonesia y Portugal, como Portugal siempre lo ha manifestado. UN فالمسألة التيمورية ليست مسألة ثنائية بين اندونيسيا والبرتغال، كما أعلنت البرتغال دوما.
    La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos contra Cuba es esencialmente una cuestión bilateral. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس.
    En Asia, la inmigración es una cuestión bilateral y no regional y, en ese sentido, reina un espíritu de cooperación. UN ففي آسيا، الهجرة قضية ثنائية وليست متعددة اﻷطراف، وتتم معالجتها بروح التعاون.
    La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos respecto de Cuba es ante todo una cuestión bilateral. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا قضية ثنائية بصفة رئيسية.
    La Unión Europea estima que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    También hemos escuchado que los Estados Unidos declararon que ésta es una cuestión bilateral. UN كما سمعنا الولايات المتحدة تعلن أن هذه مسألة ثنائية.
    A diferencia de la representante de Georgia, el orador no molestará a la Comisión con los detalles de lo que es esencialmente una cuestión bilateral. UN وأضاف أنه لن يعمد إلى ما عمدت إليه ممثلة جورجيا من الإثقال على اللجنة بتفاصيل ما يُعتَبر أساساً مسألة ثنائية.
    El bloqueo no es exclusivamente una cuestión bilateral entre Cuba y los Estados Unidos. UN إن الحصار ليس مسألة ثنائية محصورة بين كوبا والولايات المتحدة.
    Ha dejado de ser una cuestión bilateral. UN لقد تجاوز الأمر حدود مسألة ثنائية.
    Las relaciones económicas de los Estados Unidos con Cuba son una cuestión bilateral y parte de un conjunto más amplio de relaciones. UN والعلاقة الاقتصادية للولايات المتحدة مع كوبا مسألة ثنائية وجزء من مجموعة علاقات أوسع.
    La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos relativa a Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    Cuba señala que la aplicación del bloqueo no es únicamente una cuestión bilateral entre Cuba y los Estados Unidos. UN وتلاحظ كوبا أن تطبيق الحظر ليس مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة فحسب.
    Se trata de una cuestión bilateral meramente jurídica, que no estuvo dirigida contra Armenia, y que en modo alguno puede considerarse un insulto al pueblo armenio. UN وتلك هي مسألة ثنائية محض قانونية وليست موجهة ضد أرمينيا، ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن تعتبر إهانة لشعب أرمينيا.
    El Gobierno del Japón considera que la política económica de los Estados Unidos hacia Cuba debería considerarse esencialmente como una cuestión bilateral. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    El Iraq está tratando que su desprecio por las resoluciones del Consejo de Seguridad se convierta en una cuestión bilateral entre ese país y los Estados Unidos, lo que constituye sencillamente una falsificación de la realidad. UN إن العراق يسعى الى تحويل تجاهله لقرارات مجلس اﻷمن إلى مسألة ثنائية بين العراق والولايات المتحدة. وهذا ببساطة تشويه للحقيقة.
    Cualquiera que sea la opinión que pueda tenerse acerca del embargo, debe resultar claro que esta es una cuestión bilateral entre los Estados Unidos y Cuba. UN وأيا كان رأي البعض بشأن الحصار، يجب أن يكون واضحا أن هذه قضية ثنائية بين الولايات المتحدة وكوبا.
    La Unión Europea considera que la política comercial que aplican los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية.
    La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية.
    Además, la Corte no cree que el asunto que dio pie a la petición de la Asamblea General pueda considerarse únicamente una cuestión bilateral entre Israel y Palestina. UN وعلاوة على ذلك، لا ترى المحكمة أنه يمكن اعتبار موضوع طلب الجمعية العامة مجرد قضية ثنائية بين إسرائيل وفلسطين.
    La República Árabe Siria reitera que rechaza las referencias en el informe a la demarcación de las fronteras del Líbano, que es una cuestión bilateral. UN تكرر سوريا عدم قبولها بإشارات هذا التقرير إلى ترسيم الحدود بين سوريا ولبنان، باعتبار أن هذه المسألة أمر ثنائي بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus