"una estrategia general de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية شاملة لمكافحة
        
    • استراتيجية شاملة للحد من
        
    • استراتيجية شاملة لمواجهة
        
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Es también importante formular una estrategia general de lucha contra el terrorismo que sea la piedra angular de un moderno sistema de seguridad colectiva. UN كما أنه من المهم أيضاً صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، من شأنها أن تكون حجر الزاوية لنظام معاصر من الأمن الجماعي.
    Se ha encomiado al Gobierno de Nicaragua por los progresos logrados en la elaboración de una estrategia general de lucha contra la pobreza. UN وأثني على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    Destacando que la coordinación de esfuerzos a nivel regional es necesaria para formular una estrategia general de lucha contra la amenaza que representan la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Punto 13: Por el momento, el Níger no cuenta con una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN النقطة 13 - ليس للنيجر في الوقت الحالي، استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    9. Medidas adoptadas para elaborar una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer: sensibilización de diversos grupos y del público en general UN 9 - التدابير المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة؛ توعية مختلف الفئات والجمهور بشكل عام
    :: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de reuniones quincenales sobre la formulación de una estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين من أجل إسداء المشورة لكل من وزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    La Junta alienta encarecidamente al ACNUR a que adopte medidas concertadas urgentes para poner en práctica una estrategia general de lucha contra el fraude. UN 116 - ويشجع المجلس المفوضية بقوة على أن تتخذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الغش.
    Por desgracia ha declinado la determinación inicial de elaborar una estrategia general de lucha contra los estupefacientes, incluida la creación de medios de subsistencia alternativos al cultivo de la adormidera que sigue siendo el único medio de vida de un número importante de afganos. UN وللأسف، ضعف الزخم الذي تحقق سابقا صوب تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل عيش بديلة لزراعة نبات الخشخاش. وتظل زراعة نبات الخشخاش الوسيلة الوحيدة لكسب القوت بالنسبة إلى عدد كبير من الأفغانيين.
    El Secretario General observa en su informe que la determinación inicial de elaborar una estrategia general de lucha contra los estupefacientes ha declinado, La erradicación del cultivo ilícito de la adormidera y la eliminación del vínculo entre el tráfico de estupefacientes y los grupos terroristas son también esferas que tienen amplias repercusiones en la seguridad de la región y del mundo. UN وذكر الأمين العام في تقريره ضعف الزخم الذي تحقق سابقا صوب تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات. إن مجالات القضاء على الزراعة غير القانونية للخشخاش وكسر سلسلة الاتجار بالمخدرات والإرهاب لمن المجالات التي لها عواقب كبيرة على الأمن الإقليمي والعالمي.
    El Comité recomienda que se apruebe y ejecute una estrategia general de lucha contra la trata de mujeres y niñas, que debe incluir medidas de prevención, el enjuiciamiento y castigo de los infractores y una mayor cooperación en los planos bilateral, regional e internacional. UN 209 - توصي اللجنة باعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، بحيث تشمل تدابير لمنع المجرمين ومقاضاتهم ومعاقبتهم، وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    Entre los temas que el Relator Especial esperaba tratar figuraba la definición de terrorismo en los planos internacional y nacional y las actividades complementarias llevadas a cabo por el Grupo de Tareas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo en relación con la vertiente de derechos humanos de una estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN ومن بين المسائل التي كان المقرر الخاص يأمل مناقشتها التعاريف الدولية والوطنية للإرهاب، وما تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة من عمل يتعلق بالبعد المتصل بحقوق الإنسان في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    En el presente año, el Secretario General ha anunciado una estrategia general de lucha contra la violencia sexual, que ha sido suscrita por el Gobierno75. UN وفي عام 2009، ذكر الأمين العام أن هناك استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي أيدتها الحكومة(75).
    - Desarrollo de una estrategia general de lucha contra la desertificación en el Iraq basada principalmente en las soluciones y técnicas adecuadas que se identifiquen en la región piloto; el ACSAD y las instituciones competentes, trabajando en colaboración con la población local, se encargarán de la ejecución de esa labor; UN - وضع استراتيجية شاملة لمكافحة التصحر في العراق تستند أساسا إلى الحلول المناسبة والتقنيات التي تم التوصل إليها من خلال المنطقة الرائدة، وذلك بالتعاون فيما بين أكساد والمؤسسات المعنية وبمشاركة السكان المحليين.
    La MONUC también concentró su atención en la mejora de la reunión de datos sobre la violencia sexual y la formulación de una estrategia general de lucha contra ese flagelo, en consulta con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales internacionales y el Gobierno de la República Democrática del Congo. UN 36 - وركزت البعثة أيضا على تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي ووضع استراتيجية شاملة لمكافحة هذا النوع من العنف بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية، وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    131.97 Abordar las preocupaciones existentes acerca de la discriminación de las minorías, en particular del pueblo romaní, y desarrollar una estrategia general de lucha contra los discursos de odio que incluya medidas para investigar y enjuiciar eficazmente estos delitos (Pakistán); UN 131-97 تبديد الشواغل إزاء التمييز ضد الأقليات، بما في ذلك شعب الروما ووضع استراتيجية شاملة لمكافحة خطاب الكراهية، بما في ذلك تدابير لإجراء تحقيقات فعالة في مثل هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها (باكستان)؛
    A fin de acometer de manera integral los desafíos que encara el país, el Gobierno ha formulado una estrategia general de lucha contra la pobreza, que se complementa con una estrategia de consolidación de la paz. También avanza de forma satisfactoria un programa de reforma del sector de la seguridad. UN 32 - وأضاف أنه لكي تعالج الحكومة التحديات التي تواجه سيراليون بطريقة كلية، وضعت استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستكملتها باستراتيجية لتعزيز السلام، كما أن هناك برنامجا لإصلاح قطاع الأمن يحرز تقدما طيبا.
    A fin de acometer de manera integral los desafíos que encara el país, el Gobierno ha formulado una estrategia general de lucha contra la pobreza, que se complementa con una estrategia de consolidación de la paz. También avanza de forma satisfactoria un programa de reforma del sector de la seguridad. UN 32 - وأضاف أنه لكي تعالج الحكومة التحديات التي تواجه سيراليون بطريقة كلية، وضعت استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستكملتها باستراتيجية لتعزيز السلام، كما أن هناك برنامجا لإصلاح قطاع الأمن يحرز تقدما طيبا.
    Destacando que la coordinación de esfuerzos a nivel regional es necesaria para formular una estrategia general de lucha contra la amenaza que representan la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus