"una sociedad con bajas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجتمع خفيض
        
    • مجتمع منخفض
        
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Colaboración para el fomento de la capacidad sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país en un contexto de vigilancia, notificación y verificación y para una sociedad con bajas emisiones de carbono: experiencias de los profesionales UN العمل سوية من أجل بناء القدرات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بطريقة تقوم على الرصد والإبلاغ والتحقق، ومن أجل مجتمع خفيض الكربون :: خبرات الأخصائيين
    Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتكون الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول إسهاماً رئيسياً صوب الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Por otra parte, a fin de contribuir al crecimiento sostenible de la economía japonesa, trabajaremos para lograr una sociedad con bajas emisiones de carbono y una transición a una economía ecológica. UN وعلاوة على ذلك، من أجل المساعدة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد الياباني، سوف نعمل على إقامة مجتمع منخفض الكربون والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    El mensaje central de la campaña era que pasar a una sociedad con bajas emisiones era no solo una cuestión urgente, sino también una empresa viable, asequible y necesaria para mejorar la calidad de vida. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية للحملة في أن التحوّل إلى مجتمع منخفض الانبعاثات ليس أمراً ملحّاً فحسب، وإنما مجدياً وميسور التكلفة وضرورياً من أجل تحسين نوعية الحياة.
    h) El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero; UN (ح) التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (esfera h)b) UN بناء تعلّم جماعي وفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب)
    c) Esfera h): el fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero. UN (ج) المجال (ح): التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (esfera h)b) UN التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب)
    c) Esfera h): El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (GEI). UN (ج) المجال (ح): التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Consciente de que la lucha contra el cambio climático exige un cambio de paradigma hacia la construcción de una sociedad con bajas emisiones que ofrezca oportunidades reales y asegure un crecimiento elevado continuo y un desarrollo sostenible, que se base en tecnologías innovadoras y en una producción y un consumo más sostenibles, velando también por una reconversión justa de la fuerza laboral que cree empleos dignos y trabajos de calidad, UN وإذ يدرك أن التصدي لتغير المناخ يتطلب تحولاً في النماذج نحو بناء مجتمع خفيض الانبعاثات يُتيح فرصاً كبيرة ويكفل استمرار معدلات النمو العالية والتنمية المستدامة، استناداً إلى التكنولوجيات المبتكرة وإلى أنماط من الإنتاج والاستهلاك أكثر استدامة، مع ضمان انتقال عادل للقوة العاملة يوفر العمل الكريم والوظائف اللائقة،
    Según un estudio elaborado en 2010 por la Alianza Mundial sobre la Gestión de los Nutrientes, la comunidad internacional enfrenta un desafío en materia de gestión de los nutrientes, a saber, cómo reducir el exceso de nutrientes en el medio ambiente mundial y lograr al mismo tiempo que la gestión de los nutrientes contribuya al máximo al desarrollo mundial, a la seguridad alimentaria y a una sociedad con bajas emisiones de carbono. UN 345 - وفقاً لدراسة أجرتها الشراكة العالمية لإدارة المغذيات في عام 2010()، " يواجه المجتمع الدولي تحدياً يتمثل في إدارة المغذيات - أي كيفية تقليل كمية المغذيات الزائدة في البيئة العالمية، وإنما بطريقة تعظِّم من مساهمة إدارة المغذيات في التنمية العالمية، والأمن الغذائي، وإنشاء مجتمع خفيض الانبعاثات الكربونية " .
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Proponiéndose el objetivo a largo plazo de lograr para 2050 una reducción de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero en por lo menos un 50% de los niveles actuales, teniendo en cuenta los conocimientos científicos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y mediante la creación de una sociedad con bajas emisiones de carbono y el desarrollo de tecnologías innovadoras, UN وإذ تطمح إلى تحقيق هدف طويل الأجل يتمثل في تحقيق خفض للانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة بما لا يقل عن خمسين في المائة عن مستواها الراهن بحلول عام 2050، استناداً إلى المعارف العلمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وذلك عن طريق بناء مجتمع منخفض الكربون وتطوير تكنولوجيات مبتكِرة،
    Las medidas adoptadas en virtud el presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN ويجب أن يكون العمل المضطلع به بموجب هذا البروتوكول إسهاماً كبيراً في التحرك نحو مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة على نحو يتفق مع أهداف التنمية المستدامة ويتمشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف.
    iv) La determinación común de todas las grandes economías de reducir, detener e invertir en un plazo adecuado el crecimiento mundial de las emisiones y avanzar hacia una sociedad con bajas emisiones de carbono (Federación de Rusia, MISC.5) (véase también el capítulo II); UN `4` تصميم مشترك من جميع الاقتصادات الرئيسية، في إطار زمني مناسب، بإبطاء النمو العالمي في الانبعاثات ووقفه وعكس اتجاهه والتقدم نحو مجتمع منخفض الكربون (الاتحاد الروسي، Misc.5) (انظر أيضاً الفصل ثانياً)؛
    g) Traduzca el objetivo último de la Convención en el acuerdo común y general de poder encauzar al planeta por la vía hacia una sociedad con bajas emisiones de carbono (CE y sus Estados miembros, Japón, MISC.2 y MISC.5/Add.1; Bangladesh, CE y sus Estados miembros, taller sobre la visión común) y dé precisiones sobre la creación de los incentivos necesarios (Turquía, MISC.1; Noruega, MISC.5). UN (ز) تترجم الهدف النهائي للاتفاقية إلى تفاهم مشترك ومتفق عليه عن شق الطريق أمام العالم نحو مجتمع منخفض الكربون (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء؛ اليابان، Misc.2 وMisc.5/Add.1؛ بنغلاديش، الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، حلقة عمل الرؤية المشتركة) وتستفيض في إيجاد الحوافز الضرورية (تركيا، Misc.1؛ النرويج، Misc.5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus