B. Leyes y ordenanzas para el establecimiento de una sociedad con igualdad de género en las zonas rurales | UN | باء - القوانين والمراسيم من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية |
Como tal, es un grave problema que es preciso superar como parte del proceso hacia el logro de una sociedad con igualdad de género. | UN | وهو بهذا الشكل يعد مشكلة هامة يجب التغلب عليها في إطار عملية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
Con arreglo a dichos planes, se han adoptado amplias medidas con miras al establecimiento de una sociedad con igualdad de género en el sector rural. | UN | وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية تتخذ تدابير شاملة بقصد إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
1. Disposiciones de la Ley básica para una sociedad con igualdad de género | UN | 1 - الأحكام الواردة في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين |
El Japón expresó asimismo su firme determinación de seguir fortaleciendo la cooperación con la sociedad civil, en particular la comunidad internacional, las organizaciones internacionales y las ONG, para conseguir una sociedad con igualdad de género. | UN | وأعربت اليابان أيضا عن تصميمها الراسخ على مواصلة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
Con arreglo a dichos planes, basados en las mencionadas leyes, se han adoptado amplias medidas para crear una sociedad con igualdad de género en el sector rural. | UN | وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية التي تستند إلى القوانين الأساسية، بذلت جهود شاملة من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
31. Con la cooperación cada vez mayor de los gobiernos locales y de individuos de diversos sectores de la sociedad, el Gobierno podrá formar una sociedad con igualdad de género mediante la aplicación permanente de las medidas enumeradas en este plan. | UN | 31 - وعن طريق التعاون المتزايد مع الحكومات المحلية والناس من مختلف قطاعات المجتمع تضمن الحكومة إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين عن طريق تدابير التنفيذ المطردة المبينة في هذه الخطة. |
A través del perfeccionamiento de los recursos humanos y la efectiva ejecución de los proyectos, la Oficina del Gabinete apoya estos centros, a fin de que mejoren su funcionamiento de conformidad con el principio fundamental de la Ley básica para una sociedad con igualdad de género y mantengan una estrecha asociación entre sí. | UN | وتقوم رئاسة الوزراء من خلال تنمية الموارد البشرية والتنفيذ الفعال للمشاريع بدعم هذه المراكز كي يزيد تحسينها وفقاً لفلسفة القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وتنظيم شراكات وثيقة فيما بينها. |
151. El Gobierno, las prefecturas y las ciudades designadas por el Gobierno celebraron conjuntamente el Foro para la igualdad de género, que tiene por objeto promover actividades regionales y generar un clima propicio al establecimiento de una sociedad con igualdad de género. | UN | 151 - تشترك الحكومة والمحافظات والمدن التي تعينها الحكومة في عقد محفل المساواة بين الجنسين الذي يرمي إلى تعزيز الأنشطة الإقليمية وإيجاد مناخ يوصل إلى الترويج لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
El año fiscal 2005, el Gobierno, en unión de 85 municipios, puso en marcha el programa de promoción de la igualdad de género en las ciudades que consagran esa igualdad en una declaración expresa, que insta a los municipios a anunciar que, como ciudades que consagran la igualdad de género en una declaración expresa, adoptan diversas medidas para crear una sociedad con igualdad de género. | UN | وبحلول السنة المالية 2005، نظمت الحكومة برنامج تعزيز مدن إعلان المساواة بين الجنسين مع 85 بلدية، مما يشجع السلطات المحلية على إعلان مدنها مدنًا لإعلان المساواة بين الجنسين تتخذ فيه البلديات تدابير لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
272. Con objeto de promover la igualdad de género en las escuelas, el Centro Nacional para la Formación de Maestros ofrece capacitación para el establecimiento de una sociedad con igualdad de género. | UN | 272 - رغبة في تعزيز المساواة بين الجنسين في بيئات المدارس يقدم المركز الوطني لتنمية المعلمين تدريباً في مجال إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
377. Los nuevos planes básicos se elaboraron de conformidad con la Ley básica relativa a los alimentos, la agricultura y las zonas rurales, en marzo de 2005, y la Ley básica para una sociedad con igualdad de género, en diciembre de 2005. | UN | 377 - صيغت الخطط الأساسية الجديدة وفقاً لقانون الأغذية والزراعة والمناطق الريفية الصادر في آذار/مارس 2005 والقانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cabe destacar varios ejemplos, como la creación de una página web sobre esta cuestión, la publicación y distribución de vídeos y revistas de relaciones públicas o el patrocinio y la cooperación en diversos actos informativos y de sensibilización en el ámbito público, como la Conferencia nacional sobre la constitución de una sociedad con igualdad de género. | UN | وهناك أمثلة عدة تشمل إنشاء صفحة رئيسية عن هذه القضية، ونشر وتوزيع مجلات وشرائط فيديو للعلاقات العامة، ورعاية والتعاون في مختلف أحداث الإعلام والتوعية من قبيل المؤتمر الوطني لخلق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
3. En su condición de parte en la Convención, el Gobierno del Japón se ha comprometido a seguir realizando esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y conseguir una sociedad con igualdad de género. | UN | 3 - وباعتبار حكومة اليابان طرفاً في الاتفاقية فإنها تلتزم بمواصلة جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
25. El Gobierno se está esforzando por mejorar el sistema para promover el logro de una sociedad con igualdad de género mediante la colaboración institucional con las administraciones locales y organizaciones privadas, además de fortalecer el mecanismo nacional. | UN | 25 - وتهدف الحكومة إلى تعزيز نظام الترقية بهدف إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بالتعاون تعاونا حقيقيا مع الحكومات المحلية ومنظمات القطاع الخاص، فضلا عن تعزيز الآلية الوطنية. |
2) Leyes y reglamentos para el establecimiento de una sociedad con igualdad de género en las zonas rurales | UN | (2) القوانين واللوائح من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية |
116. Como uno de los principales puntales de la igualdad de género, la Ley básica para una sociedad con igualdad de género prevé la `participación conjunta en la planificación y decisión de políticas ' . | UN | 116 - من المبادئ الأساسية لضمان المساواة بين الجنسين يحدد القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين مبدأ " المشاركة المشتركة في التخطيط وتقرير السياسات " . |
4. El Gobierno ha promovido el enriquecimiento y el fortalecimiento del mecanismo nacional mediante la promulgación de la Ley básica para una sociedad con igualdad de género en 1999, la creación del Consejo para la Igualdad de Género y el impulso proporcionado por el Plan básico para la igualdad de género. | UN | 4 - لقد عملت الحكومة على إثراء وتعزيز الآلية الوطنية لليابان من خلال سن القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في عام 1999 وإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، وبذل الجهود بالاستناد إلى الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين. |
23. Además, la ley estipula que se debe formular un Plan básico para la igualdad de género, que es el plan básico para promover de manera amplia y sistemática el establecimiento de una sociedad con igualdad de género. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن توضع الخطة الأساسية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، وهي خطة أساسية لتعزيز إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، بغرض تعزيز السياسات المتصلة بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة ومنهجية. |
También se indicaba que una actitud que intenta neutralizar a los seres humanos al negar las diferencias entre el hombre y la mujer, eliminar la masculinidad y feminidad o la distinción de sexo, así como la negación de las tradiciones familiares o culturales como el Festival de las niñas (HINAMATSURI), no tiene nada que ver con una sociedad con igualdad de género a la que aspiran los ciudadanos. | UN | وذكر أيضاً أن هذا السلوك الهادف إلى تحييد الإنسان بإنكار الفروق بين الرجل والمرأة والقضاء على الذكورة والأنوثة أو التمييز بين الجنسين، وهذا الإنكار للتقاليد الأسرية والثقافية مثل مهرجان الفتيات (هيناماتسوري) يختلف عن مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين الذي يكافح من أجله المواطنون. |