"vehículos aéreos no tripulados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدون طيار
        
    • الصغيرة بلا طيار
        
    • المركبات الجوية غير المأهولة
        
    • طائرات بلا طيار
        
    • المَرْكبات الجوية غير المأهولة
        
    • المركبات الجوية بلا طيار
        
    • مركبات جوية غير مأهولة
        
    • من دون طيار
        
    • الطائرات المسيرة
        
    • للمركبات الجوية غير المأهولة
        
    • طائرات بلا طيّار
        
    • ذلك الطائرات بلا طيار
        
    • صغيرة بلا طيار
        
    • الطائرات الذاتية التشغيل
        
    • الطائرات المسيّرة المسلحة
        
    El Cuartel Central de la Patrulla de Fronteras está considerando la posibilidad de usar vehículos aéreos no tripulados para actividades de vigilancia. UN وتبحث هيئة دورية الحدود بالمقر الرئيسي حاليا في إمكانية استخدام مركبات جوية موجهة بدون طيار للمعاونة على حراسة الحدود.
    El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل.
    La MONUSCO seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. UN وستواصل البعثة تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من الطائرات الصغيرة بلا طيار.
    Se necesitaron menos recursos porque no se desplegaron vehículos aéreos no tripulados y porque hubo demoras en el despliegue de 18 helicópteros militares UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    Tras negarlo inicialmente, la parte georgiana admitió haber perdido en total tres vehículos aéreos no tripulados. UN واعترف الجانب الجورجي، بعد أن أنكر في بداية الأمر، بفقدانه ما مجموعه ثلاث طائرات بلا طيار.
    Los Estados que han firmado el Código de Conducta de La Haya deberían ampliar su ámbito de aplicación a fin de incluir los misiles de crucero y los vehículos aéreos no tripulados. UN وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار.
    La diferencia obedece también a los recursos necesarios para adquirir dos sistemas de vehículos aéreos no tripulados. UN ويعكس الفرق أيضا الاحتياجات المتعلقة باقتناء نظامي طائرات بدون طيار.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano dispararon con armas pequeñas contra los vehículos aéreos no tripulados. UN وقد أطلق الجيش اللبناني النار بأسلحة خفيفة على الطائرات المحلقة بدون طيار.
    Efectos en los niños de la utilización de vehículos aéreos no tripulados en operaciones militares UN أثر استخدام الطائرات بدون طيار في العمليات العسكرية على الأطفال
    19.A.2 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19 -ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A 3 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19 -ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A.2 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19 -ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A 3 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19 -ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. UN وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات.
    1.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (UAVs) ( " alcance " > 300 km y > 500 kgs de " carga útil " ) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة 1-باء مـعـدات الاخـتـبــار والإنــتــاج 1-جيم المــــواد
    El Grupo examinó las novedades tecnológicas o relativas a los misiles y lanzamisiles, incluida la cuestión de si algunos tipos de vehículos aéreos no tripulados podrían incluirse en la definición existente de la categoría VII. El Grupo observó la inclusión de MANPADS como una excepción, de conformidad con lo recomendado por el Grupo de 2003. UN 99 - ناقش الفريق التطورات التكنولوجية المتعلقة بالقذائف ونظم إطلاقها، ويشمل ذلك مسألة مدى إمكانية إدراج بعض أنواع المركبات الجوية غير المأهولة في التعريف الحالي للفئة السابعة.
    El plan para desplegar vehículos aéreos no tripulados en la Misión se canceló tras una nueva evaluación de sus capacidades técnicas y relación costo-eficacia. UN وقد أُلغيت خطة نشر طائرات بلا طيار في البعثة بعد إجراء تقييم مستفيض عن فعاليتها التقنية ومن حيث الكلفة.
    2. Las municiones o submuniciones explosivas diseñadas exclusivamente para alcanzar a aeronaves, misiles o vehículos aéreos no tripulados en vuelo; UN 2- الذخيرة أو الذخيرة الفرعية المتفجرة المصمّمة حصرا لإصابة الطائرات، أو القذائف أو المَرْكبات الجوية غير المأهولة أثناء الطيران؛
    No obstante, otros miembros expresaron reservas respecto del posible debate de la Junta sobre las implicaciones del uso de vehículos aéreos no tripulados para los derechos humanos. UN لكن أعضاء آخرين أبدوا حذرا من خوض المجلس في مناقشات حول تأثير استخدام المركبات الجوية بلا طيار على حقوق الإنسان.
    El 17 de febrero de 2008, la FPNUL registró 36 violaciones del espacio aéreo, principalmente por vehículos aéreos no tripulados. UN وفي 17 شباط/فبراير 2008، سجلت القوة 36 انتهاكا جويا، قامت به بصورة رئيسية مركبات جوية غير مأهولة.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron efectuando incursiones prácticamente a diario en el espacio aéreo del Líbano, principalmente con vehículos aéreos no tripulados, pero también con aviones de combate. UN 19 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني، لا سيما بواسطة الطائرات من دون طيار وأيضا بواسطة الطائرات المقاتلة.
    Niños y niñas han sido víctimas de ataques de vehículos aéreos no tripulados dirigidos contra escuelas, cortejos fúnebres y otros actos públicos. UN فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية.
    Las necesidades adicionales se compensan en parte por la reducción de las necesidades por concepto de servicios debido a la eliminación de las necesidades de vehículos aéreos no tripulados. UN ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات في بند الخدمات نظرا للاستغناء عن الاحتياجات اللازمة للمركبات الجوية غير المأهولة.
    Asesinatos selectivos utilizando vehículos aéreos no tripulados (drones) UN عمليات القتل المحددة الأهداف باستخدام طائرات بلا طيّار ( " drones " )
    53. Las prácticas estadounidenses de atacar blancos específicos, incluidas las operaciones letales realizadas con vehículos aéreos no tripulados, se ajustaban a toda la legislación aplicable. UN 53- وتُعَد الممارسات الهجومية للولايات المتحدة، بما فيها العمليات الفتاكة التي تجري باستخدام طائرات صغيرة بلا طيار ممتثلة لجميع القوانين السارية.
    El uso de las nuevas tecnologías, como los vehículos aéreos no tripulados, es un tema que requiere análisis y debate dentro del Comité Especial, dadas las cuestiones éticas, jurídicas y de protección relacionadas con el consentimiento de las partes y el respeto de la soberanía y la seguridad del país receptor. UN وذكَر أن استخدام التكنولوجيات الجديدة، ومن ذلك مثلاً الطائرات الذاتية التشغيل يتطلّب النظر والمناقشة مع اللجنة الخاصة في ضوء المسائل الأخلاقية والقانونية وقضايا الحماية المرتبطة بموافقة الأطراف واحترام سيادة وأمن البلد المضيف.
    La protección de la soberanía e integridad territorial del Estado, que en ocasiones presenta un obstáculo para la protección de los derechos humanos, en este caso puede constituir un componente importante de la protección de las personas contra la fuerza letal, especialmente con el advenimiento de los vehículos aéreos no tripulados. UN ويمكن لحماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها، التي تمثل أحيانا عائقا أمام حماية حقوق الإنسان، أن تُشكِّل هنا عنصرا رئيسيا في حماية الناس من القوة المميتة، خصوصا مع ظهور الطائرات المسيّرة المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus