"y de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجهات
        
    • والدول
        
    • والنظم
        
    • وأصحاب
        
    • ومن التسهيلات ما
        
    • والخبراء
        
    • والوثيقة
        
    • والرؤساء
        
    • وأولئك
        
    • والمحاربين
        
    • وولايات
        
    • وللحكومات
        
    • والصكوك
        
    • وقوائم
        
    • ومواضيع
        
    Una nueva dimensión es la doble cuestión del terrorismo y de los actores no estatales. UN أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة.
    Una nueva dimensión es la doble cuestión del terrorismo y de los actores no estatales. UN أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة.
    La labor del Secretario General y de los Estados Miembros es merecedora de nuestro elogio, y sus resultados, rotundamente positivos. UN والعمل الذي اضطلع به الأمين العام والدول الأعضاء يستحق ثناءنا حيث أن نتائج جهودهم كانت إيجابية تماما.
    Además, la insuficiencia de las fuerzas africanas de policía y de los sistemas judiciales africanos es en sí misma un aliciente para la delincuencia. UN زيادة على ذلك، فإن عدم كفاية قوة الشرطة والنظم القضائية في أفريقيا يعتَبر في حد ذاته مغرياً على ارتكاب الجريمة.
    CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS y de los TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES UN وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة
    3. El derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa y a comunicarse con un defensor de la propia elección UN ٣- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه
    A partir de ahora, se fundamentará en las ideas de interés y beneficio mutuos de los donantes y de los receptores. UN وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة.
    Habrá que revisarlas periódicamente en función de la (Sr. Orr, Canadá) evolución de las necesidades de las organizaciones y de los usuarios de los estados financieros. UN كما يجب تنقيحها بصورة منتظمة وفقا لتطور احتياجات المنظمات والجهات التي تستخدم البيانات المالية.
    Hasta el momento el sistema ha funcionado a plena satisfacción de la Autoridad Palestina, del Cuerpo de Policía Palestina y de los donantes. UN وقد أدت اﻵلية وظيفتها على نحو نال رضى السلطة الفسلطينية، وقوة الشرطة الفلسطينية، والجهات المانحة.
    No obstante, para obtener el fruto de esa labor, esos países deberán contar con el apoyo permanente de la comunidad internacional y de los organismos donantes. UN غير أنه لكي تؤتي هذه الجهود ثمارها ينبغي لها أن تحظى بدعم متواصل من المجتمع الدولي والجهات المانحة.
    Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización UN :: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة عالمية الاتفاقية
    57. Estas recomendaciones exigen modos de pensar innovadores por parte de la Organización y de los Estados Miembros. UN ٥٧ - وتدعو هذه التوصيات الى توافر فكر جسور وابتكاري من جانب المنظمة والدول اﻷعضاء.
    El informe serviría de base para establecer las responsabilidades futuras de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros. UN ومن شأن هذا التقرير أن يكون أساسا لتوضيح مسؤوليات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في المستقبل.
    Luego, emprendió una tarea de alcance más amplio, a la luz de la evolución de los derechos y de los sistemas establecidos para su salvaguardia. UN وبعد ذلك تولت اﻷمم المتحدة مهمة أكثر تنوعا واتساعا على ضوء تطور حقوق الانسان والنظم التي أقيمت لحمايتها.
    La degradación de los recursos y de los ecosistemas naturales constituye una amenaza creciente para la humanidad. UN فتدهور المـوارد الطبيعيــة والنظم الايكولوجية يثير تهديدا كبيرا للبشرية.
    Los representantes del Iraq y de los Reclamantes presentaron sus opiniones durante las audiencias. UN وقدم ممثلو العراق وأصحاب المطالبات وجهات نظرهم خلال هذه المداولات.
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; UN )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    La remuneración del coordinador interino y de los expertos se pagaría con cargo al presupuesto administrativo de la Autoridad. UN وتدفع مرتبات المنسق المؤقت والخبراء من الميزانية الادارية للسلطة.
    El tema 12 se refiere a la aprobación de una Convención y de los demás instrumentos que se consideren procedentes y del Acta Final de la Conferencia. UN ويتعلق البند ١٢ باعتماد اتفاقية وغير ذلك من الصكوك التي يرى أنها ملائمة والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    En el curso de su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y de los jefes ejecutivos de los fondos y programas. UN وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    En estas actas de acusación se citan los nombres de los autores de las agresiones y de los responsables conforme la doctrina de la responsabilidad de los mandos. UN وفي عرائض الاتهام هذه ذكرت أسماء الجناة المباشرين وأولئك المسؤولين استنادا إلى نظرية مسؤولية القيادات.
    El Representante Especial observa al particular interés que ha manifestado por este caso el Ministro de Asuntos de la Mujer y de los Veteranos. UN وينوه الممثل الخاص بما توليه وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدامى من اهتمام خاص بهذه القضية.
    La estructura y las modalidades de esa coordinación han evolucionado lentamente a base de la experiencia obtenida y de los mandatos y capacidades de los diversos copartícipes. UN وقد جرى ببطء تطوير هيكل هذا التنسيق وترتيباته على أساس الخبرة المكتسبة وولايات مختلف الشركاء وقدراتهم.
    Además se pondría a disposición de los centros de coordinación y de los gobiernos. UN كما سيجرى توفيره للجهات المحورية وللحكومات.
    Sin embargo, la aplicación de las legislaciones nacionales y de los instrumentos internacionales de derechos humanos todavía no ha generado mayores oportunidades para la mujer. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    Un examen del tráfico aéreo y de los documentos acompañantes de la carga, como los manifiestos y los conocimientos de embarque aéreo, no reveló ninguna violación. UN ولم يكشف تحليل الحركة الجوية وفحص الوثائق المصاحبة للبضائع وقوائم الشحن وبوالص الشحن عن حدوث أي انتهاكات.
    Opiniones de los Estados Miembros sobre los temas del programa y de los seminarios del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN آراء الدول الأعضاء بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد أثناءه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus