"y detención arbitraria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاحتجاز التعسفي
        
    • والاعتقال التعسفي
        
    • واحتجاز تعسفي
        
    • والاحتجاز التعسفيين
        
    • والحبس التعسفي
        
    • واعتقالهم تعسفاً
        
    IV. TOMA DE REHENES y detención arbitraria UN رابعاً - احتجاز الرهائن والاحتجاز التعسفي
    Los periodistas que colaboran con los medios de comunicación internacionales se arriesgan a sufrir represalias de las autoridades, entre otras cosas el acoso, intimidación y detención arbitraria. UN وقد يواجه الصحفيون المتعاونون مع وسائط الإعلام الدولية مجموعة من العواقب منها المضايقة والتخويف والاحتجاز التعسفي.
    En varias ocasiones, las mujeres habían sido objeto de ataques selectivos, en particular de violencia sexual y detención arbitraria. UN وفي عدة مناسبات، كانت النساء عرضة لهجمات تستهدفهن، بما في ذلك العنف الجنسي والاحتجاز التعسفي.
    Tras su detención, varios seguidores suyos fueron acosados por oficiales de la policía y de los servicios de inteligencia, y sometidos a hostigamientos, maltratos, allanamientos de morada y detención arbitraria. UN وفي أعقاب اعتقاله، استهدفت الشرطة وهيئة الاستخبارات العديد من مناصريه الذين تعرضوا للتحرش وسوء المعاملة وتفتيش البيوت والاعتقال التعسفي.
    Me preocupan también las continuas denuncias de amenazas, abusos y detención arbitraria de periodistas, especialmente a manos de grupos armados. UN ويُقلقني أيضاً استمرار ورود تقارير عن تهديدات وتجاوزات واحتجاز تعسفي للصحافيين، وبخاصة من جانب الجماعات المسلحة.
    E. Kosovo - Malos tratos, tortura y detención arbitraria por la policía UN هاء - كوسوفو - إساءة استعمال الشرطة للسلطة، التعذيب والاحتجاز التعسفي
    IV. TOMA DE REHENES y detención arbitraria 66 - 67 24 UN رابعاً- احتجاز الرهائن والاحتجاز التعسفي 66-67 25
    El derecho a la vida y el derecho a la libertad también se vulneran con frecuencia como lo demuestran los numerosos casos de asesinato y detención arbitraria por motivos de religión o de creencias. UN وكثيراً ما يُنتهك أيضاً الحق في الحياة والحق في الحرية، مثلما يشهد على ذلك العدد الكبير لحالات القتل والاحتجاز التعسفي بسبب الدين أو المعتقد.
    El derecho a la vida y el derecho a la libertad también se vulneran con frecuencia como lo demuestran los numerosos casos de asesinato y detención arbitraria por motivos de religión o de creencias. UN ويجري في كثير من الأحيان أيضاً انتهاك الحق في الحياة والحق في الحرية، مثلما يشهد على ذلك العدد الكبير لحالات القتل والاحتجاز التعسفي بسبب الدين أو المعتقد.
    Durante el período previo a esos eventos y en el transcurso de ellos, los defensores de los derechos humanos están en mayor riesgo de intimidación, hostigamiento y detención arbitraria. UN وتزداد، خلال الاستعداد لمثل هذه المناسبات، وأثناء انعقادها، خطورة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان لعمليات التخويف والمضايقة والاحتجاز التعسفي.
    Denuncias de tortura y detención arbitraria UN ادعاءات التعذيب والاحتجاز التعسفي
    Denuncias de tortura y detención arbitraria UN ادعاءات التعذيب والاحتجاز التعسفي
    El Estado parte también debe investigar todas las denuncias conexas de tortura, malos tratos y detención arbitraria, hacer comparecer a los responsables ante la justicia e indemnizar a las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجري تحقيقاً في جميع ما يتصل بذلك من ادعاءات بالتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي وأن تحضر الجناة أمام القضاء وأن تقدم التعويض إلى الضحايا.
    El Estado parte también debe investigar todas las denuncias conexas de tortura, malos tratos y detención arbitraria, hacer comparecer a los responsables ante la justicia e indemnizar a las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجري تحقيقاً في جميع ما يتصل بذلك من ادعاءات بالتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي وأن تحضر الجناة أمام القضاء وأن تقدم التعويض إلى الضحايا.
    ii) Por los casos generalizados de tortura y detención arbitraria y sin juicio que afectan, entre otros, a los miembros de la oposición política, a los defensores de los derechos humanos y a los periodistas, así como por los actos de intimidación y hostigamiento contra la población por parte de los órganos de seguridad; UN `2` الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة، لا سيما تجاه المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قبل أجهزة الأمن؛
    93. Para consolidar los derechos humanos, Marruecos estableció la Comisión de Justicia y Reconciliación, a la que se encomendó el estudio y la solución de los casos de desaparición forzada y detención arbitraria ocurridos en el país desde la independencia, alcanzada en 1956, hasta 1999. UN وتكريسا لحقوق الإنسان، أنشأت المملكة المغربية " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي انيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 11956 وحتى 1999.
    69. En otro aspecto de los derechos humanos, Marruecos ha hecho progresos considerables al establecer la Comisión de Justicia y Reconciliación, encargada de estudiar y resolver los casos de desaparición forzada y detención arbitraria ocurridos en el país desde la independencia, en 1956, hasta 1999. UN وفي بعد آخر شامل لحقوق الإنسان، أقدمت المملكة المغربية على خطوة هامة تتمثل في إنشاء " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي أنيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 1956 وحتى 1999.
    Ha tenido conocimiento de casos de secuestro, violación, asesinato y detención arbitraria cometidos contra personas y familias, y ha podido constatar huellas de tortura como quemaduras en diversas partes del cuerpo, extracción forzosa de dientes y marcas de cigarrillos apagados en los cuerpos de las víctimas. UN وقد علم بوقوع حالات اختطاف، واغتصاب، وقتل واحتجاز تعسفي ارتكبت ضد أفراد وأسر وشاهد أدلة على التعذيب، مثل الحرق العمد لأجساد السجناء، والخلع القسري للأسنان وإلحاق حروق سجائر بأجسام الضحايا.
    CIVICUS proporcionó información sobre casos de acoso y detención arbitraria de defensores de los derechos humanos, incluso por haber cooperado con las Naciones Unidas. UN وقدم التحالف معلومات عن حالات مضايقة واحتجاز تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان، لأسباب منها تعاونهم مع الأمم المتحدة(71).
    Según se informa, el 30 de enero de 1994 Virgiliu Ilieş y su madre presentaron una demanda ante la Fiscalía Militar por malos tratos y detención arbitraria, pero todavía no habían recibido respuesta. UN وأفيد أن فيرجيليو إلييش ووالدته قدما، في 30 كانون الثاني/يناير 1994، إلى النيابة العسكرية شكوى على سوء المعاملة وعلى الاعتقال والاحتجاز التعسفيين ولكنهما لم يتلقيا إجابة.
    A este respecto, Vigilancia de los Derechos Humanos envió a la Secretaría de las Naciones Unidas su publicación titulada " Los niños de Bulgaria: violencia policial y detención arbitraria " (Nueva York, 1996), cuyo principal objetivo es contribuir a la reforma o abolición del sistema de escuelas de enseñanza laboral y comisiones locales que existe actualmente en Bulgaria. UN وفي هذا الصدد، أرسلت الهيئة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نشرتها المعنونة " أطفال بلغاريا: عنف الشرطة والحبس التعسفي " )نيويورك، ٦٩٩١(، والهدف الرئيسي منها هو المساهمة في اصلاح و/أو إلغاء نظام " مدارس التثقيف بواسطة العمل " واللجان المحلية في بلغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus