"y emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والطوارئ
        
    • وحالات الطوارئ
        
    • وفترة الطوارئ
        
    • وفترة حالة الطوارئ
        
    • وحالة الطوارئ
        
    • والطارئة
        
    • وأنشطة الطوارئ
        
    • والحالات الطارئة
        
    • وخدمات الطوارئ
        
    Estamos trabajando además para aumentar nuestra atención a retos especiales, como el de la educación en situaciones de conflicto y emergencia. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    La CAP no funcionó durante el período de ocupación y emergencia y se dice que sus oficinas se utilizaron como hospital militar de campaña. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.
    Las actividades del MCI quedaron suspendidas durante los períodos de ocupación y emergencia. UN وقد توقفت عمليات وزارة التجارة والصناعة أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ.
    Ley sobre protección física y emergencia radiológica UN قانون الحماية المادية وحالات الطوارئ الإشعاعية.
    En el pasado los Estados Unidos han empleado los artículos 2384 y 2385 principalmente en tiempos de conflicto civil y emergencia nacional. UN وكانت الولايات المتحدة تطبق في الماضي البندين 2384 و 2385 أساسا أثناء الحروب الأهلية وحالات الطوارئ.
    78. El Gobierno de Kuwait ha presentado varias reclamaciones por los gastos de utilizar oficinas fuera de Kuwait durante los períodos de ocupación y emergencia y durante un breve período posteriormente. UN 78- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب تقع خارج الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ ولفترة زمنية وجيزة بعد ذلك.
    Los pagos ascienden a los salarios que habrían ganado los empleados, pero que no percibieron, correspondientes a los períodos de ocupación y emergencia. UN وكانت المبالغ المدفوعة تساوي الرواتب التي كان سيتقاضاها الموظفون ولكنهم لم يستلموها في فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ.
    Servicios generales de protección y emergencia UN الخدمات العامة وخدمات الحماية والطوارئ
    Capacidad de gestionar de manera efectiva y puntual la información durante los casos de desastre y emergencia. UN والقدرة على إدارة المعلومات في أثناء حالات الكوارث والطوارئ على نحو فعال وحسن التوقيت.
    Estos pagos equivalen a los salarios que habrían devengado los empleados, pero que no percibieron, durante los períodos de ocupación y emergencia. UN وتساوي المبالغ المدفوعة قيمة الرواتب التي كان سيتقاضاها هؤلاء الموظفون ولكنهم لم يقبضوها في فترتي الاحتلال والطوارئ.
    El otro proceso es la transición de una situación de guerra y emergencia a una de paz y de mayor estabilidad en 1992. UN أما الأخرى فبدأت في عام 1992، لدى الانتقال من حالة الحرب والطوارئ إلى حالة السلام والمزيد من الاستقرار.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y la UNOMIG también realizaron un ejercicio conjunto de rescate y emergencia en Gali. UN وقامت أيضا قوة حفظ السلام التابعة للرابطة، والبعثة بعملية تدريب مشتركة في مجالي الإنقاذ والطوارئ في غالي.
    Es necesario dar con antelación instrucciones de seguridad y emergencia de fácil comprensión a los empleados y los contratistas. UN وينبغي تزويد العاملين والمقاولين بصورة مسبقة بتعليمات السلامة والطوارئ السهلة الفهم.
    Considerando que situaciones de violencia interna, disturbios, tensiones y emergencia pública continúan causando grave inestabilidad y grandes sufrimientos en todas partes del mundo; UN وإذ يضع في اعتباره أن حالات العنف الداخلي، والاضطرابات، والتوتر، والطوارئ العامة لا تزال تسبب عدم استقرار كبير ومعاناة ضخمة في جميع أنحاء العالم؛
    Observando que el derecho internacional relativo a los derechos humanos y las normas humanitarias aplicables en conflictos armados no protegen adecuadamente a los seres humanos en situaciones de violencia interna, disturbios, tensiones y emergencia pública; UN وإذ يلاحظ أن القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية والواجب التطبيق في حالات النزاع المسلح لا يكفي لحماية أبناء البشر في حالات العنف الداخلي، والاضطرابات، والتوتر، والطوارئ العامة؛
    Ello favorecerá una respuesta integrada a situaciones de crisis y emergencia sobre el terreno. UN وسييسر ذلك التصدي للأزمات وحالات الطوارئ في الميدان بصورة متكاملة.
    ii) Mayor eficacia de los planes para situaciones de crisis e imprevistos elaborados para responder a las situaciones de crisis y emergencia por motivos de seguridad UN ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت من أجل الاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة
    26 ejercicios realizados, incluyendo reubicación, evacuación, comunicaciones y emergencia UN أجري 26 تمرينا، تتعلق بجملة أمور منها النقل والإجلاء والاتصالات وحالات الطوارئ
    78. El Gobierno de Kuwait ha presentado varias reclamaciones por los gastos de utilizar oficinas fuera de Kuwait durante los períodos de ocupación y emergencia y durante un breve período posteriormente. UN 78- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب تقع خارج الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ ولفترة زمنية وجيزة بعد ذلك.
    Estos empleados, algunos de los cuales permanecieron en Kuwait durante los períodos de ocupación y emergencia y algunos de los cuales salieron después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no recibieron sus salarios ordinarios durante esos períodos. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    TEMAS 106 Y 107 DEL PROGRAMA: ACTUAL CRISIS FINANCIERA DE LAS NACIONES UNIDAS y emergencia FINANCIERA DE LAS NACIONES UNIDAS (continuación) UN البنــدان ١٠٦ و ١٠٧ من جــدول اﻷعمال: اﻷزمة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة، وحالة الطوارئ المالية في اﻷمم المتحدة )تابع(
    271. Se registraron avances considerables en la organización de los servicios de urgencia y emergencia en el ámbito de la salud de la mujer, gracias al establecimiento de la política nacional se servicios médicos de emergencia, que prevé, entre otras cosas, el servicio de atención móvil de urgencia (SAMU 192). UN 271- أحرز تقدم كبير في تنظيم الاهتمام بالحالات العاجلة والطارئة في مجال صحة المرأة بإقرار السياسة الوطنية لحالات الرعاية الصحية الطارئة، التي تمثل خدمة الرعاية الصحية المتنقلة في الحالات الطارئة أحد مكوناتها.
    El bloqueo limita las posibilidades de aprovechar los beneficios que se derivarían de los acuerdos institucionales a largo plazo para la ejecución efectiva de las actividades de desarrollo y emergencia y el seguimiento de sus efectos. UN وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها.
    :: Se debería debatir y compartir con otros miembros el plan para casos de crisis y ejercicios en situaciones de secuestro y emergencia. UN :: مناقشة خطة للطوارئ والتدريب على التصدي لعمليات اختطاف الطائرات والحالات الطارئة مع البلدان الأخرى.
    Muchos vivían también en asentamientos segregados e inaccesibles, lejos de las oportunidades de empleo, las escuelas y los servicios de salud y emergencia. UN كما يعيش الكثيرون في مستوطنات منفصلة يتعذر الوصول إليها، بعيداً عن فرص العمل والمدارس والخدمات الصحية وخدمات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus